Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün
cuma,
gidiyoruz
yazlığa
Heute
ist
Freitag,
wir
fahren
zum
Sommerhaus
Annem
42,
ben
8 yaşımda
Meine
Mutter
ist
42,
ich
bin
8 Jahre
alt
Son
sürat,
yol
tam
iki
saat
Mit
Vollgas,
die
Fahrt
dauert
zwei
Stunden
Annem
babam
önde,
biz
arkada
Meine
Mutter
und
mein
Vater
vorne,
wir
hinten
Açtı
camı
babam,
yaktı
bir
sigara
Mein
Vater
öffnete
das
Fenster,
zündete
sich
eine
Zigarette
an
Annem
eşlik
etti
radyoda
çalan
şarkıya
Meine
Mutter
sang
mit
dem
Lied
im
Radio
mit
'Sanki
sevdiklerim
hayattalarken
hala'
'Als
ob
meine
Liebsten
noch
am
Leben
wären'
Ne
kolay
teslim
olmak
rüyalara
Wie
leicht
es
ist,
sich
den
Träumen
hinzugeben
Keşke
dönmesek
geri
Ich
wünschte,
wir
müssten
nicht
zurückkehren
Bagajda
güneş,
cırcır
böcekleri
Im
Kofferraum
die
Sonne,
die
Grillen
Yol
boyunca
bize
eşlik
etmiş,
hayallerim
Meine
Träume
haben
uns
auf
dem
Weg
begleitet
Ve
ayçiçekleri
Und
die
Sonnenblumen
Öğle
vakti,
varmışız
yazlığa
Mittagszeit,
wir
sind
am
Sommerhaus
angekommen
Dedem
yanaştı,
bembeyaz
kayığıyla
Opa
kam
mit
seinem
schneeweißen
Boot
heran
Koştum
görünce,
sarıldım
boynuna
Ich
rannte
zu
ihm,
als
ich
ihn
sah,
umarmte
ihn
Götür
dedim
beni
balıklara
Nimm
mich
mit
zu
den
Fischen,
sagte
ich
Dedem
ve
ben,
unuttuk
saatleri
Opa
und
ich,
wir
vergaßen
die
Zeit
Güneş
battı
kaptan,
geç
kalmadık
dimi?
Die
Sonne
ist
untergegangen,
Kapitän,
wir
sind
nicht
zu
spät,
oder?
Annem
merak
eder,
soğuttuk
yemekleri
Meine
Mutter
macht
sich
Sorgen,
wir
haben
das
Essen
kalt
werden
lassen
Masada
altı
tabak
bekler
bizi
Sechs
Teller
warten
am
Tisch
auf
uns
Keşke
dönmesek
geri
Ich
wünschte,
wir
müssten
nicht
zurück
Ensemde
rüzgar,
açsak
yelkenleri
Der
Wind
in
meinem
Nacken,
lass
uns
die
Segel
setzen
Demiştin
ya,
'o
gün
hatırlatsın,
beni
sana
Du
sagtest
doch,
'dieser
Tag
soll
dich
an
mich
erinnern,
Martı
sesleri'
die
Möwenrufe'
Bugün
cuma,
gidiyoruz
yazlığa
Heute
ist
Freitag,
wir
fahren
zum
Sommerhaus
Annem
biraz
durgun,
ben
16
yaşımda
Meine
Mutter
ist
etwas
bedrückt,
ich
bin
16
Jahre
alt
5 tabak
var
sofrada
Es
gibt
5 Teller
auf
dem
Tisch
Şarkı
yok
radyoda
Kein
Lied
im
Radio
Martı
sesleri
kulağımda
Möwengeschrei
in
meinen
Ohren
(Böyle
şarkılar
yazmayacağım
bi'
daha)
(Ich
werde
solche
Lieder
nicht
mehr
schreiben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dilan Balkay, Kaan Arslan, Sena Nur Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.