Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
moneda
se
le
da
a
cualquiera
Eine
Münze
gibt
man
jedem
Tomala
y
vete,
y
que
tus
días
te
ayude
Nimm
sie
und
geh,
und
mögen
deine
Tage
dir
helfen
Yo
nunca
quise
que
de
mi
te
fueras
Ich
wollte
nie,
dass
du
von
mir
gehst
Y
por
tenerte
hice
cuanto
pude
Und
um
dich
zu
behalten,
tat
ich,
was
ich
konnte
Pero
a
mi
ruego
no
le
hiciste
caso
Aber
auf
mein
Bitten
hast
du
nicht
gehört
Y
me
dejaste
por
tu
amor
sufriendo
Und
du
hast
mich
verlassen,
leidend
um
deine
Liebe
Hoy
que
no
tienes
quien
te
de
sus
brazos
Heute,
wo
du
niemanden
hast,
der
dir
seine
Arme
reicht
Vas
por
la
calle
caridad
pidiendo
Gehst
du
auf
der
Straße
um
Almosen
bittend
Y
la
gente
de
mal
corazón
Und
die
Menschen
mit
bösem
Herzen
Te
desprecia
y
se
burla
de
ti
Verachten
dich
und
lachen
über
dich
La
vergüenza
que
te
hace
pasar
Die
Schande,
die
sie
dich
erleiden
lassen
Es
vergüenza
también
para
mi
Ist
auch
Schande
für
mich
Me
causas
pena
mejor
te
murieras
Du
tust
mir
leid,
es
wäre
besser,
du
würdest
sterben
Para
que
nadie
juzgue
tus
errores
Damit
niemand
über
deine
Fehler
urteilt
Y
así
enterrarte
donde
yo
pudiera
Und
dich
so
dort
begraben,
wo
ich
könnte
Ir
diariamente
a
dejarte
flores
Täglich
hingehen,
um
dir
Blumen
zu
hinterlassen
Y
la
gente
de
mal
corazón
Und
die
Menschen
mit
bösem
Herzen
Te
desprecia
y
se
burla
de
ti
Verachten
dich
und
lachen
über
dich
La
vergüenza
que
te
hace
pasar
Die
Schande,
die
sie
dich
erleiden
lassen
Es
vergüenza
también
para
mi
Ist
auch
Schande
für
mich
Me
causas
pena
mejor
te
murieras
Du
tust
mir
leid,
es
wäre
besser,
du
würdest
sterben
Para
que
nadie
juzgue
tus
errores
Damit
niemand
über
deine
Fehler
urteilt
Y
así
enterrarte
donde
yo
pudiera
Und
dich
so
dort
begraben,
wo
ich
könnte
Ir
diariamente
a
dejarte
flores
Täglich
hingehen,
um
dir
Blumen
zu
hinterlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Indalecio Ramirez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.