Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Time - OG Version
Letztes Mal - OG Version
Promised
it
wouldn't
happen
again
after
the
accident
Versprach,
dass
es
nach
dem
Unfall
nicht
wieder
passieren
würde
Got
honest
with
my
conscience
and
reflected
on
the
past
events
War
ehrlich
zu
meinem
Gewissen
und
dachte
über
die
vergangenen
Ereignisse
nach
Apologized
for
all
the
lies
and
called
on
high
for
help
Entschuldigte
mich
für
all
die
Lügen
und
rief
um
Hilfe
von
oben
Sought
that
God
bless
the
process
I
couldn't
guide
myself
Hoffte,
dass
Gott
den
Prozess
segnen
würde,
ich
konnte
mich
nicht
selbst
leiten
Made
amends
with
the
friends
and
family
I
hurt
Versöhnte
mich
mit
den
Freunden
und
der
Familie,
die
ich
verletzt
hatte
Managed
to
handle
the
urge's
damage
till
it
hit
the
fan
at
work
Schaffte
es,
den
Schaden
des
Verlangens
zu
bewältigen,
bis
es
bei
der
Arbeit
eskalierte
Then
the
crowd
down
in
accounting
asked
me
out
to
lift
a
glass
Dann
lud
mich
die
Truppe
aus
der
Buchhaltung
ein,
ein
Glas
zu
heben
Convinced
by
whims
again
that
this
time's
different
than
the
last
Wieder
von
Launen
überzeugt,
dass
dieses
Mal
anders
ist
als
das
letzte
Mal
Few
beers
at
lunch
to
cheers
the
bunch,
a
well-deserved
reprieve
Ein
paar
Bier
zum
Mittagessen,
um
die
Runde
zu
feiern,
eine
wohlverdiente
Pause
Some
jokes
and
laughs,
some
Cokes
and
Jacks,
twelve
thirty
turns
to
three
Ein
paar
Witze
und
Gelächter,
ein
paar
Cola
und
Jack
Daniels,
halb
eins
wird
zu
drei
Grab
my
coat
and
hat,
I
need
to
be
back
at
the
office
Schnapp
mir
Mantel
und
Hut,
ich
muss
zurück
ins
Büro
Catch
a
taxi
cab,
cuz
I
also
need
to
be
more
cautious
Nehme
ein
Taxi,
denn
ich
muss
auch
vorsichtiger
sein
My
four
o'clock
is
waiting
patient,
so
I
seat
them
quickly
Mein
Vier-Uhr-Termin
wartet
geduldig,
also
setze
ich
sie
schnell
hin
Hoping
they
don't
notice
if
my
clothing
reeks
of
whiskey
Hoffe,
sie
bemerken
nicht,
ob
meine
Kleidung
nach
Whiskey
riecht
Aced
the
presentation,
since
I'm
feeling
less
reserved
Habe
die
Präsentation
gerockt,
da
ich
mich
weniger
gehemmt
fühle
Plus
it
curbed
all
these
frustrations
that
can
really
test
my
nerves
Außerdem
hat
es
all
diese
Frustrationen
gebremst,
die
meine
Nerven
wirklich
strapazieren
können
Jason
from
administration
dropped
me
at
my
car
Jason
aus
der
Verwaltung
setzte
mich
an
meinem
Auto
ab
Figured
what's
the
harm
in
briefly
stopping
by
the
bar
Dachte,
was
schadet
es,
kurz
in
der
Bar
vorbeizuschauen
As
I
step
in,
comfort
and
anxiety
are
best
friends
Als
ich
eintrete,
sind
Geborgenheit
und
Angst
beste
Freunde
This
hunger
that's
inside
of
me
is
dying
for
the
question
Dieser
Hunger
in
mir
schreit
nach
der
Frage
"What'll
it
be?
Pull
up
a
seat"
"Was
darf
es
sein?
Nimm
Platz"
Faithfully,
that
J&B
is
just
my
cup
of
tea
Treulich,
dieser
J&B
ist
genau
mein
Ding
One
for
the
road,
then
I'll
head
home
for
supper
Einen
für
unterwegs,
dann
gehe
ich
zum
Abendessen
nach
Hause
Play
dolls
with
Molly,
tuck
my
son
under
the
covers
Spiele
mit
Molly
Puppen,
decke
meinen
Sohn
zu
Catch
the
last
half
of
the
fight,
fall
asleep
beside
my
wife
Sehe
die
letzte
Hälfte
des
Kampfes,
schlafe
neben
meiner
Frau
ein
Glance
down
at
my
glass,
all
that's
left
is
some
ice
Blicke
auf
mein
Glas,
alles,
was
übrig
ist,
ist
etwas
Eis
Now
for
me
it's
never
been
the
taste,
but
what
lies
underneath
Für
mich
war
es
nie
der
Geschmack,
sondern
das,
was
darunter
liegt
A
teeny
glimpse
of
grace,
a
way
of
finding
some
relief
Ein
winziger
Schimmer
von
Gnade,
ein
Weg,
etwas
Erleichterung
zu
finden
The
barkeep
sees
it
in
my
face
and
pours
another
drink
Der
Barkeeper
sieht
es
mir
an
und
schenkt
noch
einen
Drink
ein
He
knows
I'll
order
more
refills
till
I'm
too
numb
to
think
Er
weiß,
ich
werde
mehr
nachbestellen,
bis
ich
zu
betäubt
bin,
um
zu
denken
I
know
he's
right
and
know
the
single
light
she
always
leaves
on
Ich
weiß,
er
hat
Recht,
und
kenne
das
einzelne
Licht,
das
sie
immer
brennen
lässt
I
also
know
the
words
she'll
greet
me
with
like
they're
my
theme
song...
Ich
kenne
auch
die
Worte,
mit
denen
sie
mich
begrüßen
wird,
als
wären
sie
mein
Titelsong...
"Last
time?
You
said
that
last
time
was
the
last
time
"Letztes
Mal?
Du
sagtest,
letztes
Mal
war
das
letzte
Mal
Why
can't
you
be
satisfied
with
all
that
you
let
pass
by?
Warum
kannst
du
nicht
zufrieden
sein
mit
allem,
was
du
verstreichen
lässt?
Why
is
it
so
difficult
for
you
to
simply
act
right?
Warum
ist
es
so
schwer
für
dich,
dich
einfach
richtig
zu
verhalten?
Every
time
you
back
slide,
I
have
to
be
the
bad
guy
Jedes
Mal,
wenn
du
rückfällig
wirst,
muss
ich
die
Böse
sein
Last
time?
You
said
that
last
time
was
the
last
time
Letztes
Mal?
Du
sagtest,
letztes
Mal
war
das
letzte
Mal
What
am
I
supposed
to
say
when
your
children
ask
why
Was
soll
ich
sagen,
wenn
deine
Kinder
fragen,
warum
The
car
is
in
the
shop
again
and
Daddy's
got
a
black
eye?
das
Auto
wieder
in
der
Werkstatt
ist
und
Papa
ein
blaues
Auge
hat?
Why
can't
you
stop
when
your
entire
life
is
capsized?"
Warum
kannst
du
nicht
aufhören,
wenn
dein
ganzes
Leben
auf
den
Kopf
gestellt
ist?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Klassen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.