Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epistle 29: Movitz tag dina pinnar
Epistel 29: Movitz, nimm deine Stöcke
Movitz
tag
dina
pinnar,
Movitz,
nimm
deine
Stöcke,
På
templets
höga
tinnar
Auf
des
Tempels
hohen
Zinnen
Klang,
Pinn'
i
vädret,
Klang,
Stock
in
die
Höh',
Plang,
pinn'
på
lädret,
Plang,
Stock
aufs
Leder,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Pukorna
ställ
til
vänster;
Die
Pauken
stell
nach
links;
Opp
dörrar
och
fenster
Öffnet
Türen
und
Fenster
Klang,
Fröjas
minne,
Klang,
Freyjas
Gedächtnis,
Plang,
fäll
din
pinne,
Plang,
lass
deinen
Stock
sinken,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Nymphen
solfjädren
fingrar
och
fläktar
sin
barm
Die
Nymphe
fächelt
mit
dem
Fächer
und
kühlt
ihren
Busen
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Trumla
stolt
alarm
Trommle
stolzen
Alarm
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Lyfta
opp
din
arm,
Hebe
deinen
Arm,
Och
skåda
de
sköna
i
silke
och
flor
Und
schau
die
Schönen
in
Seide
und
Flor
Herrarna
spassera
i
salen,
min
bror,
Die
Herren
spazieren
im
Saale,
mein
Bruder,
Stolta
med
hvita
strumpor
och
knarkande
skor;
Stolz
mit
weißen
Strümpfen
und
knarrenden
Schuh'n;
Snusa,
le,
Schnupfe,
lächle,
Pom,
pom,
pom,
pom
Pom,
pom,
pom,
pom
Pom,
pom,
pom,
pom
Pom,
pom,
pom,
pom
Handen
uti
barmen,
Die
Hand
am
Busen,
Hatten
under
armen
Den
Hut
unterm
Arm
Af
fin
Castor
Aus
feinem
Castor
Handen
uti
barmen,
Die
Hand
am
Busen,
Hatten
under
armen
Den
Hut
unterm
Arm
Af
fin
Castor
Aus
feinem
Castor
Fröknarna
le
och
läspa;
Die
Fräulein
lächeln
und
lispeln;
De
frysa
och
de
jäspa
Sie
frieren
und
sie
gähnen
Klang,
stäm
och
ramla
Klang,
stimme
an
und
poltere
Plang,
slå
och
skramla,
Plang,
schlag
und
rassele,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Ers
nåd
på
alla
säten,
Euer
Gnaden
auf
allen
Sitzen,
Och
främmande
läten
Und
fremde
Laute
Klang,
sväng
med
pinnen
Klang,
schwing
mit
dem
Stocke
Plang,
på
pukskinnen,
Plang,
auf
die
Paukenfelle,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Comment
se
trouve
ma
belle?
Comment
se
trouve
ma
belle?
Oui
fort
bien
ma
Soeur
Oui
fort
bien
ma
Soeur
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Tum,
tum,
tum,
tum,
tum
Pukarn
hvirflar
gör
Der
Paukenschläger
wirbelt
los
Rum,
kum,
kum,
kum,
kum
Rum,
kum,
kum,
kum,
kum
Movitz
har
gehör
Movitz
hat
Gehör
Ta
hit
Mandelmassa,
klenäten
och
smör
Bring
her
Mandelmasse,
Klenäter
und
Butter
Grefven
med
guld
på
råcken
och
blixtrande
hatt
Der
Graf
mit
Gold
auf
dem
Rock
und
blitzendem
Hut
Hoppar
nu
främst
i
Polskan
och
gör
Nymphen
spratt
Springt
nun
voran
in
der
Polska
und
macht
der
Nymphe
Späße
Dun,
dun,
dun
Dun,
dun,
dun
Dun,
dun,
dun,
dun
Dun,
dun,
dun,
dun
Gör
han
en
herdinna
Macht
er
eine
Schäferin
Til
en
sort
grefvinna
Zu
einer
Art
Gräfin
Uppå
en
natt
In
einer
Nacht
Gör
han
en
herdinna
Macht
er
eine
Schäferin
Til
en
sort
grefvinna
Zu
einer
Art
Gräfin
Uppå
en
natt
In
einer
Nacht
Kors
hvad
för
Caprioler,
Kreuz,
was
für
Kapriolen,
Och
gnäll
utaf
Fioler
Und
Gewinsel
von
Violen
Klang
af
Bassister,
Klang
von
Bassisten,
Plang,
Capellister,
Plang,
Kapellisten,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Flöjterna
ljufligt
susa,
Die
Flöten
säuseln
lieblich,
Och
Nymphren
förtjusa
Und
die
Nymphen
entzücken
Klang,
pukan
låter
Klang,
die
Pauke
ertönt
Plang,
Nymphen
gråter,
Plang,
die
Nymphe
weint,
Klang,
plang,
klang,
plang
Klang,
plang,
klang,
plang
Hvarföre
gråter
Nymphen?
Warum
weint
die
Nymphe?
Jo
ängslig
hon
ser
Ja,
ängstlich
sieht
sie
Rum,
pum,
pum,
pum,
pum
Rum,
pum,
pum,
pum,
pum
Nu
sin
Cavaljer
Nun
ihren
Kavalier
Rum,
pum,
pum,
pum,
pum
Rum,
pum,
pum,
pum,
pum
Hur
han
faller
ner
Wie
er
hinfällt
Och
Fröken
där
ute
i
farstun
tilber
Und
das
Fräulein
draußen
im
Vorraum
anbetet
Smäcken
föll
ner
i
trappan,
Bouqueten
försvann,
Der
Fächer
fiel
auf
die
Treppe,
das
Bukett
verschwand,
Kjortlen
blef
sönderrifven,
Halsbandet
tog
fan;
Der
Rock
wurde
zerrissen,
das
Halsband
holte
der
Teufel;
Fröken
skrek
Das
Fräulein
schrie
Ach
hvad
svek
Ach,
welch
Betrug
Ingen
tro
och
heder,
Keine
Treu
und
Ehre,
Bäst
man
En
tilbeder
Kaum
betet
man
Eine
an,
Kränkes
en
ann'
Wird
eine
and're
gekränkt
Ingen
tro
och
heder,
Keine
Treu
und
Ehre,
Bäst
man
En
tilbeder
Kaum
betet
man
Eine
an,
Kränkes
en
ann'
Wird
eine
and're
gekränkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cm bellman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.