Paradox Interactive - Hvila Vid Denna Källa (From the Fredman's Epistles Soundtrack) - перевод текста песни на немецкий




Hvila Vid Denna Källa (From the Fredman's Epistles Soundtrack)
Rast an dieser Quelle (Aus dem Soundtrack zu Fredmans Episteln)
Hvila vid denna källa,
Ruh dich aus an dieser Quelle,
Vår lilla Frukost vi framställa:
Unser kleines Frühstück wollen wir hier anrichten:
Rödt Vin med Pimpinella
Rotwein mit Pimpinelle
Och en nyss skuten Beccasin
Und eine frisch geschoss'ne Schnepfe.
Klang hvad Buteljer, Ulla
Kling, welch Flaschen, Ulla,
I våra Korgar öfverstfulla,
In unsern Körben übervoll,
Tömda i gräset rulla,
Geleert ins Gras nun rollen,
Och känn hvad ångan dunstar fin,
Und fühl, wie fein der Dampf verströmt,
Ditt middags Vin
Deinen Mittagstrunk Wein
Sku vi ur krusen hälla,
Wollen wir aus Krügen gießen,
Med glättig min
Mit fröhlicher Miene.
Hvila vid denna källa,
Ruh dich aus an dieser Quelle,
Hör våra Valdthorns klang Cousine
Hör unsrer Waldhörner Klang, Cousine,
Valdthornens klang Cousine
Der Waldhörner Klang, Cousine.
Prägtigt fältet pråla,
Prächtig auf dem Felde prangen,
Än Hingsten med sitt Sto och Fåla,
Mal der Hengst mit Stut' und Fohlen,
Än Tjurn han höres vråla,
Mal den Stier man brüllen hört,
Och stundom Lammet bräka tör;
Und zuweilen mag das Lamm wohl blöken;
Tuppen taket hoppar,
Der Hahn auf dem Dache hüpft,
Och liksom Hönan vingen loppar,
Und wie die Henne, putzt den Flügel,
Svalan sitt hufvud doppar,
Die Schwalbe ihr Haupt eintaucht,
Och Skatan skrattar sin stör
Und die Elster lacht auf ihrem Pfahl.
Lyft Kitteln; hör
Heb den Kessel; hör,
Lät Caffe-glöden kola,
Lass die Kaffeeglut schwelen,
Där nedanför
Dort drunten,
Prägtigt fältet pråla
Prächtig auf dem Felde prangen
De ämnen som mest ögat rör
Die Dinge, die das Aug' am meisten rühren,
Som mest vårt öga rör
Die unser Aug' am meisten rühren.
Himmel! hvad denna Runden,
Himmel! Welch eine Rundung hier,
Af friska Löfträn sammanbunden,
Von frischen Laubbäumen umsäumt,
Vidgar en plan i Lunden,
Erweitert eine Lichtung im Hain,
Med strödda gångar och behag
Mit verstreuten Pfaden und Anmut.
Ljufligt där löfven susa,
Lieblich rauschen dort die Blätter,
I svarta hvirflar grå och ljusa,
In schwarzen Wirbeln, grau und licht,
Träden en skugga krusa,
Die Bäume kräuseln einen Schatten,
Inunder skyars fläkt och dra
Unterm Hauch und Zug der Wolken.
Tag, Ulla tag,
Nimm, Ulla, nimm,
Vid denna måltids stunden,
Zu dieser Mahlzeit Stunde,
Ditt glas som jag
Dein Glas wie ich.
Himmel! hvad denna Runden,
Himmel! Welch eine Rundung hier,
Bepryds af blommor tusen slag
Geschmückt von tausend Arten Blumen,
Af blommor tusen slag
Von tausend Arten Blumen.
Nymphen, se hvar hon klifver,
Die Nymphe, sieh, wo sie einherschreitet,
Och beställsam i sin ifver,
Und so geschäftig in ihrem Eifer,
Än Ägg och än Oliver,
Mal Eier und mal Oliven,
Uppå en rosig tallrik bär
Auf einem rosigen Teller trägt.
Stundom en sked hon öser,
Zuweilen schöpft sie einen Löffel,
Och öfver Bunken gräddan slöser;
Und über die Schüssel die Sahne verschwendet;
Floret i barmen pöser,
Der Flor im Busen bauscht sich,
hon den Mandeltårtan skär
Wenn sie die Mandeltorte schneidet.
En Kyckling där,
Ein Hühnchen dort,
Af den hon vingen rifver,
Von dem sie den Flügel reißt,
Nyss kallnad är
Ist eben erst erkaltet.
Nymphen se hvar hon klifver,
Die Nymphe, sieh, wo sie einherschreitet,
Och svettas i et kärt besvär
Und schwitzt in lieber Müh',
Och svettas i besvär
Und schwitzt in Müh'.
Blåsen J Musikanter,
Blaset, ihr Musikanten,
Vid Eols blåst från berg och branter;
Bei Äols Hauch von Berg und Hängen;
Sjungen små Kärleks-Panter,
Singet, ihr kleinen Liebespfänder,
Bland gamla Mostrars kält och gnag
Inmitten alter Tanten Gezänk und Nagen.
Syskon! en sup vid disken,
Geschwister! Einen Schluck am Tresen,
Och pro secundo en Fisken;
Und pro secundo einen auf den Fisch;
Krögarn, den Basilisken,
Der Wirt, dieser Basilisk,
Summerar Taflan full i dag
Summiert die Tafel heute voll.
Klang Du och Jag
Kling an, du und ich,
Klang Ullas amaranther,
Kling an, Ullas Amaranten,
Af alla slag
Aller Art.
Blåsen J Musicanter,
Blaset, ihr Musikanten,
Och hvar och en sin kallsup tag
Und jeder nehm' seinen Abschiedstrunk,
Hvar en sin kallsup tag
Jeder seinen Abschiedstrunk.
Ändtlig i detta gröna,
Endlich in diesem Grünen,
Får du mitt sista afsked röna;
Wirst du meinen letzten Abschied erfahren;
Ulla! farväl min Sköna,
Ulla! Lebwohl, meine Schöne,
Vid alla Instrumenters ljud
Bei aller Instrumente Klang.
Fredman ser i minuten
Fredman sieht in dieser Minute
Sig til Naturens skuld förbruten,
Sich der Natur Schuld verfallen,
Clotho ren ur Surtouten,
Klotho schon aus dem Überrock,
Afklipt en knapp vid Charons bud
Einen Knopf bei Charons Geheiß abgeschnitten.
Kom hjertats Gud!
Komm, Gott des Herzens!
At Fröjas ätt belöna
Um Freyjas Geschlecht zu belohnen
Med Bacchi skrud
Mit Bacchus' Gewand.
Ändtlig i detta gröna,
Endlich in diesem Grünen,
Stod Ulla sista gången Brud
Stand Ulla zum letzten Mal als Braut,
Den sista gången Brud
Zum letzten Mal als Braut.





Авторы: Cm Bellman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.