Текст и перевод песни Paradox - Collision Course
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Collision Course
Курс на столкновение
Are
we
just
some
kind
of
puppets
on
a
string
Неужели
мы
просто
марионетки
на
ниточках,
Enslaved
to
be
tools
of
presidents
and
kings
Обращённые
в
рабство,
чтобы
быть
инструментами
президентов
и
королей?
Players
in
a
show
that
runs
almost
for
free
Актеры
в
спектакле,
который
идёт
практически
бесплатно,
Only
to
the
costs
of
those
whose
straings
are
weak
Лишь
ценой
тех,
чьи
нити
слабы.
It's
a
tragedy
(tragedy)
- neglet
the
domination
Это
трагедия
(трагедия)
- игнорировать
господство,
Like
a
parody
(parody)
- a
fiendfish
agitation
Словно
пародия
(пародия)
- возбуждение
дьявольской
рыбы.
The
people
of
the
world
- on
a
collision
course
Люди
мира
- на
курсе
столкновения.
Dictators
and
religions
- the
population
as
their
toys
Диктаторы
и
религии
- население
в
их
игрушках.
Racial
hate
unfurled
- it's
a
collision
course
Разгоревшаяся
расовая
ненависть
- это
курс
на
столкновение.
Humanity
collides
- it's
a
collision
course
Человечество
сталкивается
- это
курс
на
столкновение.
Stop
- breaking
the
rules
of
nature
Остановись
- нарушать
законы
природы.
Blind
- can't
you
see
the
danger
Слепой
- разве
ты
не
видишь
опасности?
Mute
- standing
there
in
silence
Немые
- стоять
в
тишине,
Screaming
echoes
of
hate
and
violence
Кричащие
отголоски
ненависти
и
насилия.
(A
puppet
you
no
longer
shall
be
- set
yourself
free)
(Марионеткой
ты
больше
не
будешь
- освободи
себя.)
The
troops
are
sent
out
- for
a
fast
kill
Войска
отправлены
- на
быстрое
убийство.
Are
we
directed
without
an
owl
will
Нас
направляют
без
собственной
воли?
Do
we
have
to
obey
- in
order
to
survive
Должны
ли
мы
подчиняться
- чтобы
выжить?
Do
we
have
to
march
on
to
sacrifice
life
Должны
ли
мы
идти
дальше,
чтобы
жертвовать
жизнью?
A
possibility
(it
would
be)
- to
neglet
the
domination
Возможность
(это
было
бы)
- игнорировать
господство,
Play
a
parody
(parody)
- war
assassination
Сыграть
пародию
(пародию)
- убийство
на
войне.
The
people
of
the
world
- on
a
collision
course
Люди
мира
- на
курсе
столкновения.
Dictators
and
religions
- the
population
as
their
toys
Диктаторы
и
религии
- население
как
их
игрушки.
Nations
of
the
earth
- it's
a
collision
course
Народы
Земли
- это
курс
на
столкновение.
Humanity
collides
- it's
a
collision
course
Человечество
сталкивается
- это
курс
на
столкновение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Johnston, Terry Edwards, Lydia Lunch, Ian White
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.