Paranoyan - L'école du micro sans argent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paranoyan - L'école du micro sans argent




L'école du micro sans argent
The School of the Mic with No Money
Voici l′école, sans école
This is the school, without a school
L'école du micro sans argent
The school of the mic with no money
Je suis de l′école, sans école
I'm from the school, without a school
L'école du micro sans argent.
The school of the mic with no money.
NTM, IAM, petit frère est devenu grand
NTM, IAM, little brother has grown up
Y'a plus d′école, y′a des micros mais y'a plus d′argent
There's no more school, there are mics but there's no more money
Ma family n'est plus fonky depuis longtemps
My family hasn't been funky for a long time
Y′a plus rien de bandant, ni même d'être indépendant
There's nothing exciting anymore, not even being independent
Revoir un printemps, ouais mais demain c′est loin
Seeing a spring again, yeah but tomorrow is far away
Quand t'es parti de rien, que t'es jamais dans la tendance
When you started from nothing, when you're never in the trend
Impertinent comme Fabe, talents fâchés
Impertinent like Fabe, angry talents
J′irai au Canada quand le rap fera partie de mon passé
I'll go to Canada when rap becomes part of my past
Vieux avant l′âge, fou dans ma tête
Old before my time, crazy in my head
Mes connexions sont scred, mon expression directe
My connections are discreet, my expression direct
Civilisé, mais j'emmerde la BRB
Civilized, but I piss off the BRB (Anti-Crime Brigade)
Pasque j′suis lunatique depuis que je sais que le crime paye
Because I've been moody since I knew that crime pays
L'effet papillon c′est que dealer n'est pas si facile
The butterfly effect is that dealing isn't so easy
Tout ne tient qu′a un flic poussant au sacrifice de poulet
Everything depends on a cop pushing for the chicken sacrifice
Finir embroché du cul au cou
Ending up skewered from ass to neck
Quand le juge te la mettra, t'auras un Saian Supa trou
When the judge screws you, you'll have a Saian Supa hole
Croupir en cellule en Mac tailleur de pipe
Rotting in a cell in a Mac pimp suit
A t'faire prendre en Tandem par plus de 400 hyènes
Getting taken in Tandem by more than 400 hyenas
Vite mec, c′est foutu, demande un temps mort
Quick man, it's screwed up, call a timeout
Y′a plus de sages, encore moins de poètes dans ma rue
There are no more wise men, even fewer poets on my street
Passe passe la coke, passe passe la coke
Pass the coke, pass the coke
Ça c'est Joey Starr à Saint Trop′ dans le club à Jean Roch
That's Joey Starr in Saint Tropez at Jean Roch's club
Boxe avec les mots à l'ombre du show business
Boxing with words in the shadow of show business
Mon combat continue même s′il est hardcore (hardcore)
My fight continues even if it's hardcore (hardcore)
Sexe violence rap et flouze
Sex, violence, rap and dough
J'ai mal au mic quand ma banlieue à le blues
My mic hurts when my suburb has the blues
Mais pas le temps pour les regrets marlene
But no time for regrets Marlene
J′attends le retour aux pyramides comme les X-men
I'm waiting for the return to the pyramids like the X-men
Dans ma rue, Gynéco ne vaut plus 10 centimes
On my street, Gynéco isn't worth 10 cents anymore
Donc la clinique a fermé, les Psy4 sont crazy
So the clinic has closed, the Psy4 are crazy
Solaar n'a plus de salaire en dollar en dinar
Solaar has no more salary in dollars or dinars
La rumeur dit que truands de la grammaire fait du gent-ar
Rumor has it that grammar thugs are making gent-ar
Qu'ils apprennent à écrire, ou à se taire
Let them learn to write, or shut up
Chez eux, Whiskypédia a remplacé le dictionnaire
At their place, Whiskypedia has replaced the dictionary
Donc pendez-les, bandez-les, puis descendez les
So hang them, tie them up, then take them down
Car les bidons, on les guide, on sait le time pour une bombe
Because we guide the idiots, we know the time for a bomb
Demande à Casey, bien du mal à garder le fusil dans l′étui
Ask Casey, having a hard time keeping the gun in the holster
Et bien trop envie d′appuyer
And way too much desire to pull
Sur la gachette en écoutant les 2 balles
The trigger while listening to the 2 bullets
Un sacré samedi soir, tout simplement noir
One hell of a Saturday night, simply black
Catastrophe dans mon code de l'horreur
Disaster in my horror code
Génération 80 sacrifiée, sur le trottoir
Generation 80 sacrificed, on the sidewalk
Entre les princes de la ville et les assassins
Between the princes of the city and the assassins
Ya plus une touche d′espoir dans mon drame quotidien
There's not a touch of hope left in my daily drama
Plus de plan B, j'suis A.M.E.R
No more plan B, I'm A.M.E.R (Job seeker)
Et je passe du rire aux larmes comme un dernier jour sur terre
And I go from laughter to tears like a last day on earth
Passe passe la coke, passe passe la coke
Pass the coke, pass the coke
Ça c′est Joey Starr à Saint Trop' dans le club à Jean Roch
That's Joey Starr in Saint Tropez at Jean Roch's club
Boxe avec les mots à l′ombre du show business
Boxing with words in the shadow of show business
Mon combat continue même s'il est hardcore (hardcore)
My fight continues even if it's hardcore (hardcore)
Sexe violence rap et flouze
Sex, violence, rap and dough
J'ai mal au mic quand ma banlieue à le blues
My mic hurts when my suburb has the blues
Mais pas le temps pour les regrets marlene
But no time for regrets Marlene
J′attends le retour aux pyramides comme les X-men
I'm waiting for the return to the pyramids like the X-men
C′était l'école, sans école
It was the school, without a school
L′école du micro sans argent
The school of the mic with no money
Je suis de l'école, sans école
I'm from the school, without a school
L′école du micro sans argent
The school of the mic with no money
Le micro, sans argent (sans argent, sans argent)
The mic, with no money (no money, no money)
A tous les lascars, défend l'honneur
To all the lads, defend the honor
...de mon école, fils
...of my school, son
À tous les lascars, pauvres riches
To all the lads, poor and rich
Défends l′honneur de mon école, fils
Defend the honor of my school, son
À tous les lascars, pauvres riches
To all the lads, poor and rich
Que ferais-tu pour une poignée de dollars
What would you do for a handful of dollars
À tous les lascars, pauvres riches
To all the lads, poor and rich
Crois-tu que la misère dans l'monde est illusoire?
Do you believe that misery in the world is an illusion?





Авторы: Faceb, Paranoyan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.