Paranoyan - La médaille - перевод текста песни на немецкий

La médaille - Paranoyanперевод на немецкий




La médaille
Die Medaille
Je m'appelle Jean-François, originaire de Bernes,
Ich heiße Jean-François, komme aus Bernes,
Sud-Est de la France, près de Carpentras.
Süd-Osten von Frankreich, bei Carpentras.
Village fleuri, sans arabes, sans "ouaich",
Blumiges Dorf, ohne Araber, ohne "ouaich",
Les oliviers, la lavande, les cigales et les pêches.
Olivenbäume, Lavendel, Zikaden und Pfirsiche.
Un bus m'emmène au collège à la ville.
Ein Bus bringt mich ins Stadt-Collège.
J'étais nul à l'école et révâssais dans le vide.
Ich war schlecht in der Schule, träumte leer.
La tête de turc, grassouillet, complexé.
Das Opfer, pummelig, voll Komplexe.
Les profs me sermonnaient,
Lehrer ermahnten mich,
Les lascars me rackettaient.
Halbstarke erpressten mich.
Alors j'ai lâché, lassé, blasé
Also gab ich auf, leidvoll, desillusioniert
Assez de m'écraser, de raser les murs.
Genug gekrochen, schlich an Wänden.
Ma mère garde des gosses,
Meine Mutter hütet Kinder,
Mon père ne bosse plus,
Mein Vater arbeitet nicht mehr,
Il boit de plus en plus,
Er trinkt immer stärker,
Vu quebles temps sont durs.
Da harte Zeiten herrschen.
Moi mes journées coulent:
Meine Tage verrinnen:
Internet, reggae, Fifa,
Internet, Reggae, Fifa,
Quelques pètes, quelques potes,
Ein paar Joints, ein paar Kumpel,
C'est l'âge te-bê.
So geht Teenager-Sein.
Et puis j'ai tenté ce concours de Police.
Dann versuchte ich den Polizeitest.
Sans conviction,
Ohne Überzeugung,
Mais putain je l'ai eu.
Doch verdammt, ich bestand.
Putain je l'ai vu,
Verdammt, ich sah
Pour une fois, dans l'oeil des parents, de l'admiration,
Endlich in Elternaugen Anerkennung,
Donc putain j'y ai cru.
Also verdammt, ich glaubte dran.
J'suis muté dans le Nord
Versetzt in den Norden
Ma copine me suit
Meine Freundin folgt mir
Bienvenue chez les chtis
Willkommen bei den Chtis
J'vais réussir ma vie.
Ich schaff' mein Leben.
Je veux la médaille
Ich will die Medaille
J'aurais que le revers.
Bekam nur die Kehrseite.
Y'a pas qu'Paranoyan qui peut écrire des vers.
Nicht nur Paranoyan kann Reime.
Maintenant j'en pleure,
Jetzt heul ich nein,
Non, j'n'ai pas eu d'chances.
Ich hatte kein Glück.
Une vie dans l'erreur,
Ein Leben im Irrtum,
La haine et la violence.
Hass und Gewalt.
Moi qui n'connait pas la cité,
Ich kannte das Ghetto nicht,
Putain je suis servi.
Verdammt, jetzt hab ichs.
J'atterris à Lille Sud
Landete in Lille-Sud
Au sein d'une cité dite sensible.
In einem Problembezirk.
Mon humeur a rejoint la couleur de leur ciel:
Meine Stimmung wie ihre Himmelsfarbe:
Gris, pluvieux, nuageux, et glacé
Grau, regnerisch, bewölkt, eisig
Je suis aigris.
Ich bin verbittert.
Les voitures qui crâment,
Brennende Autos,
Les bandes qui trainent,
Herumlungernde Banden,
Les transacs dans les halls,
Deals in Fluren,
Les tox et les rues qui craignent.
Junkies und Angststraßen.
Ma fiancée flippe
Meine Verlobte hat Angst
Elle ne veux pas sortir seule.
Geht nie allein raus.
"En bas des blocs, tête basse, on trace et ferme ta gueule"
"Unter Blöcken Kopf unten, still laufen."
Au poste, j'apprends dans un climat délétaire,
Auf Wache lern' ich in giftiger Stimmung,
Hier encore, un collègue s'est donné la mort.
Erst gestern nahm sich ein Kollege das Leben.
J'fais des efforts avec l'humour:
Ich geb' mir Humor-Mühe:
Jean-Marie Bigard, leurs blagues racistes et la misogynie notoire.
Jean-Marie Bigard, deren rassistische Witze, notorische Frauenfeindlichkeit.
Je tiens l'coup face aux délinquants,
Ich halte stand bei Kriminellen,
Leurs crachats, leurs insultes, leurs coups d'pute,
Ihr Gespucke, Beleidigungen, hinterhältige Schläge,
Leurs outrages à agents.
Ihre Beamtenbeleidigung.
Jusqu'à ce jour l'on m'a reconnu en civil.
Bis ich zivil erkannt wurde.
Dans la rue, suivi et planté dans la nuque.
Auf Straße verfolgt, in Nacken gestochen.
Je voulais la médaille
Ich wollt' die Medaille
J'n'ai eu que les revers.
Bekam nur die Kehrseite.
Y'a pas qu'Paranoyan qui peut écrire des vers.
Nicht nur Paranoyan kann Reime.
Maintenant j'en pleure,
Jetzt heul ich nein,
Non, j'n'ai pas eu d'chances.
Ich hatte kein Glück.
Une vie dans l'erreur,
Ein Leben im Irrtum,
La haine et la violence.
Hass und Gewalt.
C'est compliqué quand tu n'es qu'un simple flic.
Ist schwer, wenn du nur kleiner Bulle bist.
Risquer sa vie pour un peu plus que le SMIC.
Leben riskieren für kaum mehr als Mindestlohn.
Voir la vie en bleue, n'avoir que des jours noirs.
Leben in Blau sehen, nur schwarze Tage kennen.
Démarrer au rhum blanc et finir dans un trou noir.
Start mit weißen Rum, end in schwarzem Loch.
La rééduc et les médocs,
Reha und Pillen,
Les kinés, les éducs,
Physios, Therapeuten,
Les psychologues de mon cul guettant le moindre lapsus.
Psychologen, die auf jedes Freud'sche Versehn lauern.
L'alcool, le Tranxène au casier au vestiaire.
Alkohol, Tranxen im Spind.
Enfiler mon uniforme fait remonter la gerbe.
Uniform anziehen macht mich würgen.
J'veux ma mutation dans le sud mon bastion.
Ich will Versetzung in Süden, meine Festung.
Si j'explose les quotas, j'l'aurais
Wenn ich Quoten spreng', krieg ich sie
Donc j'fais des cartons.
Also mach ich Volltreffer.
J'me surprends à kiffer
Ich ertapp mich, dass ichs geil find
Voire outrepasser mes droits de policier,
Sogar meine Rechte als Polizist zu überschreiten,
Je n'laisse plus rien passer.
Ich lass nichts mehr durchgehn.
J'aime voir l'angoisse dans l'oeil de mes proies,
Ich lieb den Angstblick in Augen von Opfern,
Que jm'apprête à coincer
Die ich gleich festnehmen
À passer à tabac.
Und verdreschen werde.
Trois collègues m'épaulent
Drei Kollegen decken mich
Au-dessus des lois:
Über dem Gesetz:
Rackettant les dealers, les putes, les vendeurs de kebabs, les clubs, les patrons de boîtes et les épiceries du coin.
Pressen Dealer, Nutten, Kebap-Verkäufer, Clubs, Kneipenbesitzer und Tante-Emma-Läden aus.
Toit y passe sous coke,
Alles geht mit Koks weg,
Et quand je rentre au p'tit matin,
Und wenn ich morgens heimkomm,
Embrouille avec ma meuf, enceinte,
Streit mit meiner Alten, schwanger,
Coup d'poing,
Faustschlag,
Elle l'a perdu, elle est partie,
Sie verlor es, sie ging,
Plus rien ne me retient.
Nichts hält mich mehr.
Bavure sur bavure,
Skandal um Skandal,
Jusqu'à c'trauma crânien,
Bis die Schädelfraktur,
Cet africain dans l'coma qu'j'ai cogné comme un chien.
Dieser Afrikaner im Koma, den ich wie Hund prügelte.
On s'est serré les coudes,
Wir hielten zusammen,
C'n'était qu'un sans-papiers.
War nur ein Papierloser.
L'affaire fût étouffée et classée sans lendemain.
Die Affäre wurde vertuscht, eingestellt, erledigt.
Je voulais la médaille
Ich wollt' die Medaille
J'n'ai eu que les revers.
Bekam nur die Kehrseite.
Y'a pas qu'Paranoyan qui peut écrire des vers.
Nicht nur Paranoyan kann Reime.
Maintenant j'en pleure,
Jetzt heul ich nein,
Non, j'n'ai pas eu d'chances.
Ich hatte kein Glück.
Une vie dans l'erreur,
Ein Leben im Irrtum,
La haine et la violence.
Hass und Gewalt.
C'est compliqué quand tu n'es qu'un simple flic.
Ist schwer, wenn du nur kleiner Bulle bist.
Risquer sa vie pour un peu plus que le SMIC.
Leben riskieren für kaum mehr als Mindestlohn.
Voir la vie en bleue, n'avoir que des jours noirs.
Leben in Blau sehen, nur schwarze Tage kennen.
Démarrer au rhum blanc et finir dans un trou noir.
Start mit weißen Rum, end in schwarzem Loch.
C'est compliqué quand tu n'es qu'un simple flic.
Ist schwer, wenn du nur kleiner Bulle bist.
Risquer sa vie pour un peu plus que le SMIC.
Leben riskieren für kaum mehr als Mindestlohn.
Voir la vie en bleue, n'avoir que des jours noirs.
Leben in Blau sehen, nur schwarze Tage kennen.
Démarrer au rhum blanc et finir dans un trou noir.
Start mit weißen Rum, end in schwarzem Loch.





Авторы: Faceb, Paranoyan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.