Отпусти
свои
страдания
Lass
deine
Leiden
los
Закрой
глаза
и
до
свидания
Schließ
deine
Augen
und
auf
Wiedersehen
Пускай
пройдет,
пускай
пройдет
проклятый
день
Lass
ihn
vergehen,
lass
den
verdammten
Tag
vergehen
Пускай
сгорит,
растает
словно
тень
Lass
ihn
verbrennen,
wie
ein
Schatten
verschwinden
Смотрели
на
меня
Sahen
mich
an
Смотрели
на
меня
Sahen
mich
an
Все
те
ночи
до
рассвета
All
die
Nächte
bis
zum
Morgengrauen
Когда
мы
все
горели
где-то
Als
wir
irgendwo
brannten
Когда
нас
поглотило
лето
Als
der
Sommer
uns
verschlang
Так
далеки,
так
далеки
So
fern,
so
fern
Все
те
ночи
до
рассвета
All
die
Nächte
bis
zum
Morgengrauen
Когда
мы
все
горели
где-то
Als
wir
irgendwo
brannten
Когда
нас
поглотило
лето
Als
der
Sommer
uns
verschlang
Так
далеки,
так
далеки
So
fern,
so
fern
Когда
любовь
сквозь
шторм
врывается
Wenn
die
Liebe
durch
den
Sturm
hereinbricht
Забытый
страх
вновь
возвращается
Kehrt
die
vergessene
Angst
zurück
Не
уходи,
не
уходи,
отчаялся
Geh
nicht
weg,
geh
nicht
weg,
ich
bin
verzweifelt
Вновь
убежать,
вновь
убежать
не
получается
Wieder
weglaufen,
wieder
weglaufen,
es
gelingt
mir
nicht
Смотрели
на
меня
Sahen
mich
an
Смотрели
на
меня
Sahen
mich
an
Все
те
ночи
до
рассвета
All
die
Nächte
bis
zum
Morgengrauen
Когда
мы
все
горели
где-то
Als
wir
irgendwo
brannten
Когда
нас
поглотило
лето
Als
der
Sommer
uns
verschlang
Так
далеки,
так
далеки
So
fern,
so
fern
Все
те
ночи
до
рассвета
All
die
Nächte
bis
zum
Morgengrauen
Когда
мы
все
горели
где-то
Als
wir
irgendwo
brannten
Когда
нас
поглотило
лето
Als
der
Sommer
uns
verschlang
Так
далеки,
так
далеки
So
fern,
so
fern
Все
те
ночи
до
рассвета
All
die
Nächte
bis
zum
Morgengrauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: звягин а.а.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.