Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
the
zero-hour,
fear
flow
power
Dies
ist
die
Stunde
Null,
Furcht
strömt
Kraft
Peer
over
tower,
peers
appears
so
sour
Blick
über
den
Turm,
Kollegen
wirken
so
sauer
Fat
Alberts,
Matt
Lauers,
Fat
Alberts,
Matt
Lauers,
Callin'
life
a
bitch
'cuz
she
wouldn't
ride
it
cowgirl
Nennen
das
Leben
'ne
Schlampe,
weil
sie
es
nicht
Cowgirl
reiten
wollte
Tryna
catch
a
whipping
wit
the
pen
and
pad
downpour
Versuchen,
im
Platzregen
von
Stift
und
Block
einen
Hieb
zu
landen
Be
glad
for
the
sophomore,
always
told
'Ya
need
to
get
out
more'
Sei
froh
für
den
Zweitbesten,
dem
immer
gesagt
wurde
'Du
musst
mehr
rausgehen'
Finally
found
the
latch
to
the
underground
trapdoor
Endlich
den
Riegel
zur
Untergrund-Falltür
gefunden
Megalomaniac,
clever
flow
braniac
Größenwahnsinnig,
cleverer
Flow-Kopf
Mellow
bro
can
he
rap?
I
selled
it
raw
and
ran
it
back
Sanfter
Bruder,
kann
er
rappen?
Ich
hab's
roh
vertickt
und
zurückgespult
My
tongue
run
from
a
notorious
sect
Meine
Zunge
stammt
von
einer
berüchtigten
Sekte
Coulda
swore
it
was
Notorious
breath
Hätte
schwören
können,
es
war
Notorious'
Atem
Holdin'
swords
at
ya
neck
Halte
Schwerter
an
deinem
Hals
Lord
knows
flow's
a
vortex
Der
Herr
weiß,
Flow
ist
ein
Wirbelsturm
Took
the
track
and
rolled
with
it
Nahm
den
Track
und
hab's
durchgezogen
Then
sent
the
clip
to
Solo
Trip
Dann
schickte
ich
den
Clip
an
Solo
Trip
Told
the
chick
destroy
that
shit;
oh
boy
she
did
Sagte
der
Tussi,
sie
soll
den
Scheiß
zerfetzen;
oh
Junge,
das
tat
sie
Hella
melded
embellishments
Verdammt
verschmolzene
Verzierungen
Melted
kicks
and
devilish
synths
Geschmolzene
Kicks
und
teuflische
Synths
All
the
shit
that
I
done
mixed
All
der
Scheiß,
den
ich
gemischt
habe
God
the
party
killed
this
shit
Gott,
die
Party
hat
diesen
Scheiß
gekillt
Bet
we
set
a
precedent
Wette,
wir
haben
einen
Präzedenzfall
geschaffen
Penmanship
is
effortless
Die
Schreibkunst
ist
mühelos
How
you
call
it
a
hit
when
the
ma'fucka
never
miss?
Wie
nennst
du
es
einen
Hit,
wenn
der
Motherfucker
nie
danebenschießt?
Madison
Square
Garden,
all
'cuz
of
the
jargon
Madison
Square
Garden,
alles
wegen
des
Jargons
Pariah
Marvin
Martian
gotcha
carvin'
outcha
noggin'
Pariah
Marvin
der
Marsmensch
lässt
dich
deinen
Schädel
ausschnitzen
Bars
gotcha
noxious
from
parsin'
out
the
parchement
Die
Reime
machen
dich
krank
vom
Entziffern
des
Pergaments
Goddamn
ma'fucka
guess
who
got
it
started
Verdammter
Motherfucker,
rate
mal,
wer
es
angefangen
hat
Madison
Square
Garden,
all
'cuz
of
the
jargon
Madison
Square
Garden,
alles
wegen
des
Jargons
Pariah
Marvin
Martian
gotcha
carvin'
outcha
noggin'
Pariah
Marvin
der
Marsmensch
lässt
dich
deinen
Schädel
ausschnitzen
Bars
gotcha
noxious
from
parsin'
out
the
parchement
Die
Reime
machen
dich
krank
vom
Entziffern
des
Pergaments
Goddamn
ma'fucka
guess
who
got
it
started
Verdammter
Motherfucker,
rate
mal,
wer
es
angefangen
hat
Only
God
can
judge
me
and
I
am
he;
divine
deity
Nur
Gott
kann
mich
richten
und
ich
bin
er;
göttliche
Gottheit
My
slimes
ride
wit'
me
so
when
I
find
you
flee
Meine
Jungs
sind
bei
mir,
also
wenn
ich
dich
finde,
flieh
D
a
sly-tongued
devil
D
ein
listig-züngiger
Teufel
Made
these
high-strung
fellows,
guys
sung
treble
Machte
diese
überspannten
Kerle,
Jungs
sangen
im
Diskant
My
rhyme-puns
clever;
like
from
a
bygone
era
Meine
Reim-Wortspiele
clever;
wie
aus
einer
vergangenen
Ära
Why
so
vile
and
feral?
'Cuz
I've
had
ties
for
awhile
to
the
devil
Warum
so
abscheulich
und
wild?
Weil
ich
schon
eine
Weile
Verbindungen
zum
Teufel
habe
My
guile's
incredible,
sly
smile
reside
among
alley
peddlers
Meine
List
ist
unglaublich,
listiges
Lächeln
wohnt
unter
Gassenhändlern
Slide
the
levels
in
the
attic
or
cellar
Schiebe
die
Regler
im
Dachboden
oder
Keller
Am
I
done?
Never
Bin
ich
fertig?
Niemals
I'm
a
diamond
getter
'til
my
funds
level
Ich
bin
ein
Diamantenjäger,
bis
mein
Kontostand
stimmt
Tired
of
these
turncoat
kinds
Müde
von
diesen
Verrätern
I
churn
dope
rhymes
and
burn
foes
of
mine
Ich
produziere
krasse
Reime
und
verbrenne
meine
Feinde
Tryna
go
earn
my
dime,
I
mourn
those
that
try
sly
Versuche,
mein
Geld
zu
verdienen,
ich
betrauere
die,
die
es
listig
versuchen
Scorn
my
pride
I
blind
you
like
Scar
eye
Verachte
meinen
Stolz,
ich
blende
dich
wie
Scars
Auge
A
dumb-fine
goldmine
dime
adorns
my
side
like
a
thorn
I
was
born
to
die
Eine
umwerfend
heiße
Goldgruben-Tussi
schmückt
meine
Seite
wie
ein
Dorn,
ich
wurde
geboren,
um
zu
sterben
On
my
throne
I'll
rise
Auf
meinem
Thron
werde
ich
mich
erheben
Watch
your
tone
or
you
won't
survive
Pass
auf
deinen
Ton
auf,
sonst
überlebst
du
nicht
Only
God
can
judge
me
and
I
am
he;
divine
deity
Nur
Gott
kann
mich
richten
und
ich
bin
er;
göttliche
Gottheit
My
slimes
ride
wit'
me
so
when
I
find
you
flee
Meine
Jungs
sind
bei
mir,
also
wenn
ich
dich
finde,
flieh
Madison
Square
Garden,
all
'cuz
of
the
jargon
Madison
Square
Garden,
alles
wegen
des
Jargons
Pariah
Marvin
Martian
gotcha
carvin'
outcha
noggin'
Pariah
Marvin
der
Marsmensch
lässt
dich
deinen
Schädel
ausschnitzen
Bars
gotcha
noxious
from
parsin'
out
the
parchement
Die
Reime
machen
dich
krank
vom
Entziffern
des
Pergaments
Goddamn
ma'fucka
guess
who
got
it
started
Verdammter
Motherfucker,
rate
mal,
wer
es
angefangen
hat
Madison
Square
Garden,
all
'cuz
of
the
jargon
Madison
Square
Garden,
alles
wegen
des
Jargons
Pariah
Marvin
Martian
gotcha
carvin'
outcha
noggin'
Pariah
Marvin
der
Marsmensch
lässt
dich
deinen
Schädel
ausschnitzen
Bars
gotcha
noxious
from
parsin'
out
the
parchement
Die
Reime
machen
dich
krank
vom
Entziffern
des
Pergaments
Goddamn
ma'fucka
guess
who
got
it
started
Verdammter
Motherfucker,
rate
mal,
wer
es
angefangen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delaney Berg
Альбом
Enigma
дата релиза
30-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.