Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever
want
a
hit
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden,
der
einen
abbekommen
will
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever-whoever
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden-jeden
Only
thing
these
cats
talk
is
violence
Das
Einzige,
worüber
diese
Typen
reden,
ist
Gewalt
If
I
had
five
cents
for
all
the
rhyme-simps
that
talk
snide
shit
about
his
side
bitch
or
dry-snitch
Hätt'
ich
fünf
Cent
für
all
die
Reim-Kriecher,
die
abfälligen
Scheiß
über
seine
Nebenfrau
labern
oder
trocken
verpfeifen
I'd
be
vibin'
wit
diamonds
on
Hawaiian
islands
Dann
würd'
ich
mit
Diamanten
auf
Hawaii-Inseln
chillen
You
assholes
just
childish
Ihr
Arschlöcher
seid
einfach
kindisch
I
can't
stop
the
miracle
flow
Ich
kann
den
Wunder-Flow
nicht
stoppen
Other
cats
blaze
it
fast,
I'd
rather
steer
it
slow
Andere
Typen
rauchen
es
schnell,
ich
lenk'
es
lieber
langsam
Match
raps
back
to
back
tracks
appear
as
sheer
gold
Rap
an
Rap,
Track
für
Track
erscheinen
als
pures
Gold
And
you
ask
why
this
asshole
has
an
ego?
Und
du
fragst,
warum
dieses
Arschloch
so
ein
Ego
hat?
Gotchu
sad
sacks
screamin'
please
no,
he's
so
evil
Hab
euch
traurige
Säcke
am
Schreien
"Bitte
nicht,
er
ist
so
böse"
Bleedin'
all
these
people
Lasse
all
diese
Leute
bluten
They
told
me
hold
your
homies
closely
but
your
foes
closer
Sie
sagten
mir,
halt
deine
Kumpels
nah
bei
dir,
aber
deine
Feinde
näher
I
say
leave
those
cronies
smoked
bruh
Ich
sag,
lass
diese
Kumpanen
erledigt
zurück,
Bruh
Go
for
the
closure
Sorg
für
den
Abschluss
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever
want
a
hit
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden,
der
einen
abbekommen
will
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever-whoever
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden-jeden
Calmed
off
the
marijuana
medical
Beruhigt
durch
medizinisches
Marihuana
How
I
made
it
this
far?
It's
a
fucking
miracle
Wie
ich
so
weit
gekommen
bin?
Es
ist
ein
verdammtes
Wunder
Never
thought
I'd
make
I'd
be
one
hell
of
a
spectacle
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
schaffe,
ich
wäre
ein
Mordspektakel
Hysterical,
is
how
I
be
Hysterisch,
so
bin
ich
Constantly
I'm
ever-ready
Ständig
bin
ich
allzeit
bereit
To
put
on
a
front
and
act
like
I'm
very
steady
Eine
Fassade
aufzusetzen
und
so
zu
tun,
als
wäre
ich
sehr
gefasst
But
really,
it's
a
hurricane
rocking
me
off
my
mental
Aber
wirklich,
es
ist
ein
Hurrikan,
der
mich
aus
meiner
mentalen
Fassung
bringt
How
I
be
handlin'
shit?
I
say
it's
accidental
Wie
ich
mit
Scheiße
umgehe?
Ich
sage,
es
ist
zufällig
Cuz
how
I'm
fucked
up?
Accidents
is
incidental
Denn
wie
im
Arsch
ich
bin?
Unfälle
sind
da
nebensächlich
Living
off
borrowed
time
like
a
Philippe
rental
Lebe
auf
geborgter
Zeit
wie
eine
gemietete
Philippe
It's
essential,
that
I'm
within
my
mind
Es
ist
essentiell,
dass
ich
bei
Verstand
bin
Can't
see
the
darkness
so
to
it
I'm
always
blind
Kann
die
Dunkelheit
nicht
sehen,
also
bin
ich
dafür
immer
blind
So
I
walk,
deeper,
into
the
jaws
Also
gehe
ich
tiefer
in
den
Rachen
Shit's
getting
steeper
not
a
moment
to
pause
Die
Scheiße
wird
steiler,
kein
Moment
zum
Innehalten
And
ponder,
if
this
is
the
path
that
I
require
Und
nachzudenken,
ob
dies
der
Pfad
ist,
den
ich
benötige
Or
is
it
one
that
I
desire
to
fulfill
another's
agenda
Oder
ist
es
einer,
den
ich
begehre,
um
die
Agenda
eines
anderen
zu
erfüllen
'Cuz
my
gender's
has
me
marked
as
a
provider
Denn
mein
Geschlecht
hat
mich
als
Versorger
abgestempelt
But
fuck
it,
I
do
me
though
Aber
scheiß
drauf,
ich
mach
mein
Ding
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever
want
a
hit
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden,
der
einen
abbekommen
will
You
say
you
got
shooters,
where
your
shooters
at
bitch?
Du
sagst,
du
hast
Schützen,
wo
sind
deine
Schützen,
Schlampe?
I
don't
really
know
why
they
be
talkin'
mad
shit
Ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
die
so
viel
Scheiße
labern
We
got
cash
to
blow
fuck
you
tryna
sneak
diss?
Wir
haben
Geld
zum
Rauswerfen,
fick
dich,
was
versuchst
du
für
einen
hinterhältigen
Diss?
We
got
free
shmoke
for
whoever-whoever
Wir
haben
kostenlosen
Stress
für
jeden-jeden
To
start
off
my
day
is
never
to
play
huh?
Meinen
Tag
zu
beginnen,
heißt
niemals
zu
spielen,
huh?
Delivery
bars
I
send
them
by
Greyhounds
Ich
liefer
Bars,
ich
schick
sie
per
Greyhound
What
is
your
address,
and
where
do
you
stay
now?
Was
ist
deine
Adresse,
und
wo
wohnst
du
jetzt?
I'm
straight
from
the
A-Town
Ich
komm
direkt
aus
A-Town
Southside
to
be
exact
Southside,
um
genau
zu
sein
I'm
born
from
the
Kings
and
the
Queens
Ich
stamme
von
Königen
und
Königinnen
ab
And
Grady
helped
do
that
Und
Grady
hat
dabei
geholfen
I
came
from
the
bottom
so
I
gotta
push
through
that
Ich
kam
von
ganz
unten,
also
muss
ich
da
durchbrechen
Dreams,
I
gotta
pursue
that
Träume,
denen
muss
ich
nachjagen
They
shootin'
like
Power
Rangers,
but
how
do
you
do
that?
Sie
schießen
wie
Power
Rangers,
aber
wie
macht
ihr
das?
These
niggas
don't
really
know
Diese
Typen
wissen
es
nicht
wirklich
They
stealin'
my
humble
flow
Sie
klauen
meinen
bescheidenen
Flow
And
where
did
that
come
from?
Und
woher
kam
das?
From
the
Garden
of
Eden
Aus
dem
Garten
Eden
I
got
bitches
from
Sweden
Ich
hab
Schlampen
aus
Schweden
These
bitches
be
jokin'
they
trickin'
and
treatin'
Diese
Schlampen
machen
Witze,
sie
tricksen
und
geben
Süßes
They
got
to
you
easy
Sie
haben
dich
leicht
gekriegt
And
the
bad
thing
is
Und
das
Schlimme
ist
You
rinse
and
repeat
it
Du
spülst
und
wiederholst
es
If
your
verse
got
deleted?
Wenn
dein
Verse
gelöscht
wurde?
Shiiiiiit,
it
just
wasn't
good
enough...
Scheiiiiiiße,
er
war
einfach
nicht
gut
genug...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delaney Berg
Альбом
Enigma
дата релиза
30-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.