Текст и перевод песни Parientes - Perdón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desesperé
al
escuchar,
tu
voz
en
el
teléfono,
Отчаялся,
услышав
твой
голос
по
телефону,
Diciendo
que
no
ibas
a
encontrar
la
manera,
ni
el
tiempo,
Сказавший,
что
ты
не
найдешь
способа
или
времени,
En
tu
indiferencia
ví
gestar,
los
rumores
de
un
final,
В
твоем
равнодушии
я
увидел
начало,
слухов
о
конце,
Que
forzamos
y
hay
que
dar...
Который
мы
навязали
и
должны
отдать...
No
pude
evitar,
fue
un
deseo,
no
quise
arriesgar,
Я
не
смог
удержаться,
это
было
желание,
я
не
хотел
рисковать,
Yo
jugué
en
off
side,
no
hay
vuelta
atrás
Я
сыграл
не
по
правилам,
пути
назад
нет
Es
perverso
el
amor...
Любовь
извращенна...
Te
pido
perdón,
lo
prohibido
me
tentó...
Прости
меня,
запретное
искусило
меня...
Perdóname,
me
sincero
el
corazón
Прости
меня,
мое
сердце
искренне
Te
pido
perdón,
aunque
no
puedas
entrar
en
razón...
Прости
меня,
хотя
ты
и
не
можешь
понять...
Me
enfrento
al
espejo
y
puedo
ver
la
culpa
en
su
reflejo,
Я
смотрю
в
зеркало
и
вижу
вину
в
его
отражении,
Se
rompen
en
pedazos,
los
cristales
de
mi
corazón...
Разбиваются
на
куски,
кристаллы
моего
сердца...
En
mis
oídos,
acopla
tus
llantos
y
además,
В
моих
ушах,
сливаются
твои
рыдания,
и
кроме
того,
Sigo
sin
poderte
hablar...
Я
по-прежнему
не
могу
говорить
с
тобой...
Si
te
vuelvo
a
ver,
¿De
qué
me
voy
a
disfrazar
esta
vez?...
Если
я
снова
увижу
тебя,
в
чем
я
буду
маскироваться
на
этот
раз?...
No
estoy
en
off
side,
patearé
el
penal...
Я
не
в
той
стороне,
я
пробью
пенальти...
Es
perverso
el
amor...
Любовь
извращенна...
Te
pido
perdón,
lo
prohibido
me
tentó...
Прости
меня,
запретное
искусило
меня...
Te
pido
perdón...
(¡A
veces
es
sincero
este
viejo
corazón!)
Прости
меня...
(Иногда
это
старое
сердце
искренно!)
Perdóname,
aunque
no
puedas
entrar
en
razón...
Прости
меня,
хотя
ты
и
не
можешь
понять...
Te
pido
perdón,
te
pido
perdón...
Aunque
lo
prohibido
me
tentó...
Прости
меня,
прости
меня...
Хотя
запретное
искушало
меня...
(Te
pido
perdón)
(Прости
меня)
Perdóname,
perdóname,
perdóname...
Прости
меня,
прости
меня,
прости
меня...
Desespero
al
oír
tu
voz...
Я
отчаиваюсь,
слыша
твой
голос...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Hector Covini, Agustin Luis Panizza, Emilio Bernardo Covini
Альбом
Actitud
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.