Текст и перевод песни Paris Combo - Aléas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songez,
si
le
hasard
Представь,
если
бы
случай
S'était
mis
à
table
pour
ma
fête
За
столом
на
моем
празднике
уселся
Et
mis
en
tête,
tard
И
в
голову
взбрело
ему
поздно
De
m'imaginer
fourchette
Меня
вилкой
вообразить
дерзко,
En
pique-assiette
Нахлебницей,
Aurais-je
ma
chanson?
Была
бы
у
меня
тогда
песня?
Pour
ces
piquants
Для
этих
острых,
Rudimentairement
alimentaires
Рудиментарно
съедобных,
Ne
distillant
Не
источающих
Peu
de
parfum
littéraire
Почти
никакого
литературного
аромата,
Alors,
aurais-je
droit
à
ma
chanson?
Так
была
бы
у
меня
тогда
песня?
Aérien,
je
suis
aérien
Воздушный,
я
воздушный,
Les
aléas
de
la
vie
me
mènent
à
Случайности
жизни
ведут
меня
к...
Aérien,
je
suis
aérien
Воздушный,
я
воздушный,
Je
vole
et
toi
Я
парю,
а
ты
Tu
n'es
là
que
pour
mon
bien
Существуешь
лишь
для
моего
блага.
Songez,
si
le
sort
Представь,
если
бы
судьба
Avait
décidé,
sans
mon
accord
Решила
без
моего
согласия,
De
me
mettre
à
mal
Мне
навредить,
Changeant
les
cellules
de
mon
corps
Изменив
клетки
моего
тела
En
eau
minérale
В
минеральную
воду,
Aurais-je
ma
chanson?
Была
бы
у
меня
тогда
песня?
Si
tranparent
Таким
прозрачным,
Bien
dosé
dans
du
verre
en
cristal
Аккуратно
разлитым
в
хрустальный
стакан,
Calme
apparent
Спокойным
на
вид,
Sans
marée,
ni
sel,
ni
mistral
Без
приливов,
соли
и
мистраля,
Aurais-je
droit
à
ma
chanson?
Была
бы
у
меня
тогда
песня?
Et
si
le
destin
А
если
бы
судьба
Voulait
m'éviter
d'autres
déboires
Захотела
избавить
меня
от
других
бед,
Il
me
laisserait
un
coin
Она
бы
оставила
мне
уголок,
Où
coucher
notre
histoire
Где
можно
записать
нашу
историю
Sur
l'air
de
rien,
d'une
chanson
На
легкий
мотив
песни.
Aérien,
je
suis
aérien
Воздушный,
я
воздушный,
Les
aléas
de
la
vie
me
mènent
à
Случайности
жизни
ведут
меня
к...
Aérien,
je
suis
aérien
Воздушный,
я
воздушный,
Je
vole
et
toi
Я
парю,
а
ты
Tu
n'es
là
que
pour
mon
bien
Существуешь
лишь
для
моего
блага.
Aérien,
je
suis
aérien
Воздушный,
я
воздушный,
Je
vole
et
toi
Я
парю,
а
ты
Tu
n'es
là
que
pour
mon
bien
Существуешь
лишь
для
моего
блага.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bourdrahem, Manohisoa Razanajato, David Lewis, Francois Jeannin, Benedicte Grimault
Альбом
Motifs
дата релиза
11-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.