Paris Combo - Je suis sourde - перевод текста песни на немецкий

Je suis sourde - Paris Comboперевод на немецкий




Je suis sourde
Ich bin taub
Je suis sourde
Ich bin taub
Je vis au pays des esgourdes
Ich lebe im Land der Ohren
Lasse, lasse
Müde, müde
Dans le silence je me prélasse
In der Stille, in der ich mich aalte
Si tendrement
So zärtlich
Si calmement
So ruhig
À l'abri des redites
Geschützt vor den Wiederholungen
Je respire, on m'évite
Ich atme, man meidet mich
C'est monotone, ces mots, ces mots
Es ist monoton, diese Worte, diese Worte
À mon oreille sensible tous ces mots sonnent automne
An meinem empfindlichen Ohr klingen all diese Worte wie Herbst
C'est monotone, ces mots, ces mots
Es ist monoton, diese Worte, diese Worte
À mon oreille sensible tous ces mots sonnent automne
An meinem empfindlichen Ohr klingen all diese Worte wie Herbst
Alors tous les palabres, les palabres en cascade
Also all das Geschwätz, das Geschwätz im Kaskade
Silence, silence, silence
Stille, Stille, Stille
Tous les discours, les discours de chasse à courre
Alle Reden, die Reden der Hetzjagd
Silence, silence, silence
Stille, Stille, Stille
Tous vos ratés, hmm, non
All eure Versager, hmm, nein
Tous vos dératés, hmm, non
All eure Verrückten, hmm, nein
Vos sous-évalués, non plus, non
Eure Unterbewerteten, auch nicht, nein
Vos sous dévalués, oh non
Eure Abgewerteten, oh nein
Car moi, il faut bien me comprendre
Denn ich, man muss mich verstehen
Qu'on me parle d'amour et je veux bien l'entendre
Sprich mit mir von Liebe und ich will es hören
C'est comme ça, mes oreilles se réveillent
So ist es, meine Ohren erwachen
Au cri d'amour, au cri d'amour
Beim Schrei der Liebe, beim Schrei der Liebe
Des nénuphars, des nénuphars, des nénuphars
Der Seerosen, der Seerosen, der Seerosen
Car j'aimerais bien
Denn ich möchte gern
Ne plus entendre le matin
Morgens nichts mehr hören
Que tes mots
Als deine Worte
Tes mots si ronds d'émotion
Deine so runden Worte voller Emotion
Ta voix si douce
Deine so sanfte Stimme
Je le sens, me pousse
Ich spüre, sie drängt mich
À te tendre une oreille
Dir ein Ohr zu leihen
Dans son simple appareil
In seinem schlichten Gewand
Tes mots, nomment tes mots, tes mots
Deine Worte, nennen deine Worte, deine Worte
À mon oreille sensible, tes mots te nomment aimant
An meinem empfindlichen Ohr nennen deine Worte dich liebend
Tes mots, nomment tes mots, tes mots
Deine Worte, nennen deine Worte, deine Worte
À mon oreille sensible, tes mots te nomment aimant
An meinem empfindlichen Ohr nennen deine Worte dich liebend
Alors tous les faussaires, les faussaires du glossaire
Also all die Fälscher, die Fälscher des Glossars
Silence, silence, silence
Stille, Stille, Stille
Les érudits qui nous l'ont déjà dit
Die Gelehrten, die es uns schon gesagt haben
Silence, silence, silence
Stille, Stille, Stille
Tous les bavards, hmm non
Alle Schwätzer, hmm nein
Ne sont pas avares, hmm non
Sind nicht knauserig, hmm nein
D'un joli point de vue, c'est tout vu
Mit einer schönen Sichtweise, das ist klar
Car c'est le refus, mon ouïe dit non
Denn es ist die Verweigerung, mein Gehör sagt nein
Car moi, il faut bien me comprendre
Denn ich, man muss mich verstehen
Qu'on me parle d'amour
Sprich mit mir von Liebe
Et je veux bien l'entendre
Und ich will es hören
C'est comme ça
So ist es
Mes oreilles se réveillent
Meine Ohren erwachen
Au cri d'amour, au cri d'amour
Beim Schrei der Liebe, beim Schrei der Liebe
Des nénuphars, des nénuphars, des nénuphars
Der Seerosen, der Seerosen, der Seerosen
Car je suis sourde
Denn ich bin taub
Je vis au pays des esgourdes
Ich lebe im Land der Ohren
Lasses, lasse
Müde, müde
Dans le silence je me prélasse
In der Stille, in der ich mich aalte
Si tendrement
So zärtlich
J'attends le moment
Ich warte auf den Moment
L'instant sans pareil
Den einzigartigen Augenblick
je te prête une oreille
Wo ich dir ein Ohr leihe
Une oreille
Ein Ohr





Авторы: Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David, Razanajato Manohisoa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.