Paris Combo - L'avenir incertain du Titanic - перевод текста песни на русский

L'avenir incertain du Titanic - Paris Comboперевод на русский




L'avenir incertain du Titanic
Неопределённое будущее Титаника
Nous voguons tous ensemble sur un Titanic
Мы плывем все вместе на Титанике,
Chacun son homme, chacun son dogme, chacun son tic
У каждого свой мужчина, своя догма, своя причуда.
Nous dînons dans de la vaisselle répertoriée
Мы ужинаем из посуды учтенной,
Nous dînons dans de la vaisselle lavée, oui
Мы ужинаем из посуды вымытой, да,
Nous dînons dans de la vaisselle rincée
Мы ужинаем из посуды сполоснутой,
Qui, une fois cassée se collectionnera
Которая, разбившись, станет коллекционной,
Lorsque nous auront sombré dans les eaux glacées
Когда мы утонем в ледяных водах.
Nos os glacés feront claquer des dents nos faces cachées
Наши ледяные кости заставят стучать зубами наши скрытые лица,
Noyées de honte
Утонувшие от стыда.
Car le naufrage est au bout du couloir
Ведь кораблекрушение в конце коридора,
Au fond, cette lame de fond, du fond de notre œil hagard
В глубине, эта волна со дна, из глубины нашего безумного взгляда.
Nous, au fond nous l'avons bien cherché du regard
Мы, в глубине души, сами это искали взглядом.
Nous savons, nous, les savons fous, le savons
Мы знаем, мы, безумные, знаем,
Nous savons bien que nous accumulons
Мы знаем, что мы накапливаем
Les erreurs et toutes les heures la mer avale un Titanic
Ошибки и все часы, когда море поглощает Титаник.
Un tic, nous payons l'addition dans de la vaisselle sale
В мгновение ока, мы платим по счетам грязной посудой.
Nous voguions tous ensemble sur un Titanic
Мы плыли все вместе на Титанике,
Chacun son homme, chacun son dogme, chacun son tic
У каждого свой мужчина, своя догма, своя причуда.
Nous dînions dans de la vaisselle répertoriée
Мы ужинали из посуды учтенной,
Nous dînions dans de la vaisselle lavée, oui
Мы ужинали из посуды вымытой, да,
Nous dînions dans de la vaisselle rincée
Мы ужинали из посуды сполоснутой,
Qui, une fois cassée se collectionnera
Которая, разбившись, станет коллекционной,
Lorsque nous auront sombré
Когда мы утонем.
Alors, vive les coques de noix
Тогда, да здравствуют скорлупки орехов,
Vive les coques de noix
Да здравствуют скорлупки орехов.





Авторы: D. Lewis, F. Jeannin, M. Razanajato, Benedicte D. Grimault, A. Boudrahern


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.