Текст и перевод песни Paris Combo - Living Room - Live
Living Room - Live
Living Room - Live
Nous
sommes
tous
nés
d'amour
dans
de
vieux
pays
We
were
all
born
from
love
in
these
old
lands
Oá¹
seuls
de
vieux,
de
trá¨s
vieux
singes
sont
assis
Where
only
old,
very
old
monkeys
sit
Aux
commandes
de
nos
libertés
In
command
of
our
freedoms
Aux
manettes
de
nos
intégrités
At
the
controls
of
our
integrity
Alors
tapons-nous
sur
le
nez
So
let's
give
ourselves
a
little
slap
on
the
nose
Ca
les
fait
toujours
rigoler
It
always
makes
them
giggle
Allez,
tapons-nous,
entre
nous
Come
on,
let's
give
ourselves
a
little
slap
Ca
leur
fera
toujours
de
gros
sous
It
will
make
them
even
more
money
Quand
ils
nous
vendront
des
canifs
When
they
sell
us
canaries
Et
des
idées
malsaines
And
evil
ideas
Pous
que
nos
petites
vies
s'enfouissent
So
that
our
pitiful
little
lives
can
drown
Dans
la
violence
et
la
haine
In
violence
and
hate
Alors
quoi,
on
va
coucher
dehors
So
what,
are
we
just
going
to
squat
outside
Sous
les
ponts,
sous
des
ponts
d'or
Under
bridges,
under
golden
bridges
Que
d'autres
auront
construits
pour
aller
de
leur
cuisine
That
others
have
had
built
so
they
can
go
from
their
kitchen
A
leur
living...
To
their
living
room...
Leur
living
room
Their
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
pas
du
vent
It's
not
a
joke,
it's
not
in
the
wind
C'est
le
living
room
des
vieux
singes
savants
It's
the
living
room
of
the
knowledgeable
old
monkeys
Living...
living...
living...
room...
Living...
living...
living...
room...
Nous
sommes
tous
nés,
mon
ami
We
were
all
born,
my
dear
Nous
sommes
tous
vivants,
c'est
inscrit
We
are
all
alive,
it
is
written
Dans
notre
oeil,
tu
vois,
au
fond
á§a
luit
In
our
eyes,
you
see,
deep
down
it
shines
D'une
envie
de
vivre,
d'une
envie
With
a
desire
to
live,
a
desire
De
parcourir
le
monde
To
travel
the
world
Cette
bonne
terre
si
gironde
This
great
earth
so
full
of
curves
Mais
non,
mais
non,
voilá
qu'on
nous
gronde!
But
no,
no,
they
are
scolding
us!
Car
sans
laisser-passer
Because
without
safe
conduct
Faut
pas
se
laisser
aller
You
shouldn't
let
yourself
go
A
ráªver
d'une
autre
vie,
mon
ami
To
dream
of
another
life,
my
dear
Non
faut
pas
ráªver
No,
you
must
not
dream
Car
pour
ráªver,
faut
des
"laisser-passer"
Because
in
order
to
dream,
you
need
"safe
conduct"
Du
papier,
pour
passer
sa
vie
Paper,
to
get
you
through
life
De
l'autre
cá'té
du
pont,
des
ponts
d'or,
dehors
On
the
other
side
of
the
bridge,
the
golden
bridges,
outside
Y'en
a
des
tonnes,
c'est
pas
qu'on
les
ignore
There
are
tons
of
them,
it's
not
like
we
don't
know
about
them
Car
on
les
voit
souvent
passer
de
leur
cuisine
Because
we
often
see
them
passing
by
from
their
kitchen
A
leur
living...
To
their
living
room...
Voilá
comment,
quand
on
y
pense
That's
how,
when
you
think
about
it
Nous
sommes
tous
devenus
des
éléphants
We
have
all
become
elephants
Des
gnous,
des
girafes,
des
orang-outangs
Wildebeest,
giraffes,
orangutans
Dans
nos
réserves
sous
surveillance
In
our
reserves
under
surveillance
Et
qu'on
n'aille
pas
s'égarer
And
don't
go
astray
En
troupeau
ou
bien
tout
seul,
isolé
In
a
herd
or
alone,
in
isolation
Dans
les
réserves
d'á
cá'té
In
the
reserves
next
door
On
est
sár
de
tomber
sur
un
os
You
are
sure
to
find
a
bone
Un
osthéopathe
de
premiá¨re
A
top-notch
osteopath
Qui
vous
démembrera,
c'est
son
affaire!
Who
will
dismember
you,
that's
his
business!
De
vous
faire
passer
l'envie
To
make
you
lose
your
desire
Des
voyages
interdits
For
forbidden
travels
Interdits
dans
nos
vieux
pays
Forbidden
in
our
old
lands
Oá¹
seuls
de
vieux,
de
trá¨s
vieux
singes
sont
assis
Where
only
old,
very
old
monkeys
sit
Dans
leur
cuisine,
ils
gambergent
In
their
kitchen,
they
plan
Pour
améliorer
leur
living...
To
improve
their
living
room...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David Alan, Razanajato Manohisoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.