Paris Combo - Moi, mon âme et ma conscience - перевод текста песни на немецкий

Moi, mon âme et ma conscience - Paris Comboперевод на немецкий




Moi, mon âme et ma conscience
Ich, meine Seele und mein Gewissen
Moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Ich, meine Seele und mein Gewissen, diskutieren Tag und Nacht
De tous ces problèmes qui nous tournent autour
Über all die Probleme, die uns umgeben
Mais ma conscience dit oui, mon âme dit non
Doch wo mein Gewissen ja sagt, sagt meine Seele nein
Alors discuter, oui, mais à quoi bon
Also diskutieren, ja, aber wozu denn
Puisque moi, moi j'en ai marre
Denn ich, ich habe die Nase voll
Mon moi me dit qu'il en a marre
Mein Ich sagt mir, es hat die Nase voll
Mon moi il dit qu'il en a marre
Mein Ich sagt, es hat die Nase voll
Pour moi la vie est un cauchemar
Für mich ist das Leben ein Albtraum
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Also ich, meine Seele und mein Gewissen, diskutieren Tag und Nacht
J'sais pas pour vous mais pour moi, c'est tous les jours
Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber für mich ist es jeden Tag
Que je travaille ma cervelle
Dass ich meinen Verstand quäle
Et que mon âme est partie dans un bruissement d'ailes
Und meine Seele mit einem Flügelschlag davonfliegt
Alors mon moi il en a marre
Also mein Ich hat die Nase voll
Mon moi me dit qu'il en a marre
Mein Ich sagt mir, es hat die Nase voll
Des problèmes de conscience, il en a marre
Von den Gewissensproblemen hat es die Nase voll
Pour moi la vie est un cauchemar
Für mich ist das Leben ein Albtraum
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Denn wenn die Welt so ist wie das, was wir im Kopf haben
C'est pas long à comprendre, pourquoi tout ça n'tourne pas très net
Dauert es nicht lange zu verstehen, warum nichts richtig rund läuft
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Also ich, meine Seele und mein Gewissen, diskutieren Tag und Nacht
Mais depuis qu'mon âme est partie, ma conscience me fuit
Aber seit meine Seele weg ist, flieht mein Gewissen
Mais mon moi, toujours fidèle au combat continue à me susurrer tout bas
Doch mein Ich, treu im Kampf, flüstert mir weiter leise zu
Alors là, moi j'en ai marre
Also jetzt hab ich die Nase voll
Mon moi me dit qu'il en a marre
Mein Ich sagt mir, es hat die Nase voll
Du vague à l'âme, il en a marre
Von der Seelenlosigkeit hat es die Nase voll
Pour lui la vie est un cauchemar
Für es ist das Leben ein Albtraum
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Denn wenn die Welt so ist wie das, was wir im Kopf haben
C'est pas long à comprendre, pourquoi, tout ça n'tourne pas tres net
Dauert es nicht lange zu verstehen, warum nichts richtig rund läuft
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Also ich, meine Seele und mein Gewissen, diskutieren Tag und Nacht
Autour d'un joli petit abat-jour
Um eine hübsche kleine Lampenschirme
Nous unissons nos forces vives et crions d'une même voix active
Wir vereinen unsere Kräfte und rufen mit einer aktiven Stimme
Alors là, on en a marre
Also jetzt haben wir die Nase voll
Nous on vous dit qu'on en a marre
Wir sagen dir, wir haben die Nase voll
En toute bonne conscience, on en a marre
In aller Gewissenhaftigkeit haben wir die Nase voll
Pour nous, la vie est un cauchemar
Für uns ist das Leben ein Albtraum





Авторы: Benedicte Daniele Grimault, Dauriac Moira Virginie Montier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.