Текст и перевод песни Paris Combo - Si mon amour
Si
mon
amour
était
comme
un
petit
ruisseau
If
my
love
was
like
a
little
stream
On
aurait
bien
envie
d'aller
se
mettre
à
l'eau
We
would
want
to
go
and
get
in
the
water
De
patauger
au
gré
de
cette
onde
joyeuse
To
splash
in
the
flow
of
this
joyful
wave
Se
disant:
"Mais
mon
Dieu,
qu'il
est
doux,
mais
qu'il
est
doux
d'être
amoureux!"
Saying:
"My
God,
how
sweet,
how
sweet
it
is
to
be
in
love!"
Oui,
mais
mon
amour
est
un
orage
Yes,
but
my
love
is
a
storm
Qui
fait
chavirer
en
moi
tout
ce
bel
équipage
That
capsizes
all
this
beautiful
crew
in
me
Oui,
mais
mon
amour
est
un
naufrage
Yes,
but
my
love
is
a
shipwreck
Car
dans
mon
âme,
souffle
le
vent
du
large,
le
vent
du
large
Because
in
my
soul,
the
wind
of
the
sea
blows,
the
wind
of
the
sea
Si
mon
amour
était
comme
un
petit
oiseau
bleu
If
my
love
was
like
a
little
blue
bird
Il
volerait
de
bonheur
en
petit
bonheur
It
would
fly
from
happiness
to
little
happiness
Ne
se
lassant
pas
de
gazouiller
à
toute
heure
Never
tiring
of
chirping
at
all
hours
"Mais
mon
Dieu,
qu'il
est
doux,
mais
qu'il
est
doux
d'être
amoureux!"
"My
God,
how
sweet,
how
sweet
it
is
to
be
in
love!"
Oui
mais
mon
amour,
est
une
buse
Yes
but
my
love
is
a
buzzard
Un
grand
rapace
qui
plane
au
dessus
de
ses
muses
A
great
bird
of
prey
that
hovers
above
its
muses
Oui
mais
mon
amour,
est
un
carnage
Yes
but
my
love
is
a
carnage
Car
dans
mon
âme,
souffle
le
vent
du
large,
le
vent
du
large
Because
in
my
soul,
the
wind
of
the
sea
blows,
the
wind
of
the
sea
Si
mon
amour
était
comme
un
petit
nuage
If
my
love
was
like
a
little
cloud
Tout
doux
et
tout
moelleux,
sage
comme
une
image
So
soft
and
cuddly,
wise
as
an
image
Deux
anges
passant
par
là,
étonnés
et
curieux
Two
angels
passing
by,
astonished
and
curious
Se
diraient:"
Mais
mon
Dieu,
quel
ennui
d'être
amoureux!"
Would
say:"My
God,
how
boring
to
be
in
love!"
Oui
mais
mon
amour
est
infernal
Yes
but
my
love
is
infernal
Là
où
l'on
cherche
le
bien,
on
y
trouve
le
mal
Where
we
seek
good,
we
find
evil
Oui
mais
mon
amour
est
infernal
Yes
but
my
love
is
infernal
Car
dans
mon
âme,
souffle
le
vent
du
large,
le
vent
du
large
Because
in
my
soul,
the
wind
of
the
sea
blows,
the
wind
of
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David, Razanajato Manohisoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.