Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ma
pesante
paresse
In
meiner
trägen
Faulheit
J'oublierai
jusqu'à
l'idée
Werde
ich
selbst
die
Idee
vergessen,
Même
du
bonheur
express
Sogar
des
Express-Glücks
De
ces
caresses
Dieser
Zärtlichkeiten,
Qui
font
battre
les
ailes
Die
die
Flügel
schlagen
lassen
Des
anges
haut
dans
le
ciel
Der
Engel
hoch
im
Himmel.
C'est
lui
le
bel
endormi
Er
ist
der
schöne
Schlafende,
Hypnose,
m'efface
les
hommes
Hypnose,
lässt
mich
die
Männer
vergessen.
Mmmh,
quelle
est
cette
langueur
monotone
Mmmh,
was
ist
diese
monotone
Trägheit,
Qui
pénètre
mon
coeur?
Die
mein
Herz
durchdringt?
Quand
je
rêve
c'est
de
toi
Wenn
ich
träume,
dann
von
dir.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
Hätte
ich
mich
gerne
gefühlt,
Aimée
dans
tes
bras
Geliebt
in
deinen
Armen,
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Et
mes
yeux
amoureux
Und
meine
verliebten
Augen
N'osent
pas
lever
un
cil
Wagen
nicht,
eine
Wimper
zu
heben,
Quand
tu
passes
près
de
moi
Wenn
du
an
mir
vorbeigehst.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
peser
Hätte
ich
mich
gerne
geborgen
gefühlt,
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Je
n'ai
pas
trouvé
mieux
Ich
habe
nichts
Besseres
gefunden
Que
l'étreinte
d'autres
bras
Als
die
Umarmung
anderer
Arme,
Bien
moins
amoureux
Die
weit
weniger
verliebt
sind.
Et
dans
les
bras
de
Morphée
Und
in
Morpheus'
Armen
Je
me
suis
laissée
tomber
Habe
ich
mich
fallen
lassen.
Mmmh,
plongeant
ainsi
mon
cœur
solitaire
Mmmh,
und
tauchte
so
mein
einsames
Herz
Dans
une
douceur
éphémère
In
eine
flüchtige
Sanftheit.
Luxe,
calme
et
volupté
Luxus,
Ruhe
und
Wollust
Ne
me
sont
accordés
Werden
mir
nur
gewährt,
Mmmh,
qu'au
prix
d'un
très
profond,
très
long
sommeil
Mmmh,
nur
zum
Preis
eines
sehr
tiefen,
sehr
langen
Schlafs.
Réconfort
si
futile
dans
mes
nuits
toutes
pareilles
So
vergeblicher
Trost
in
meinen
immer
gleichen
Nächten.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
Hätte
ich
mich
gerne
gefühlt,
Aimée
dans
tes
bras
Geliebt
in
deinen
Armen,
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Et
mes
yeux
amoureux
Und
meine
verliebten
Augen
N'osent
pas
lever
un
cil
Wagen
nicht,
eine
Wimper
zu
heben,
Quand
tu
passes
près
de
moi
Wenn
du
an
mir
vorbeigehst.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
peser
Hätte
ich
mich
gerne
geborgen
gefühlt,
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Je
n'ai
pas
trouvé
mieux
Ich
habe
nichts
Besseres
gefunden
Que
l'étreinte
d'autres
bras
Als
die
Umarmung
anderer
Arme,
Bien
moins
amoureux
Die
weit
weniger
verliebt
sind.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
Hätte
ich
mich
gerne
gefühlt,
Aimée
dans
tes
bras
Geliebt
in
deinen
Armen,
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Et
mes
yeux
amoureux
Und
meine
verliebten
Augen
N'osent
pas
lever
un
cil
Wagen
nicht,
eine
Wimper
zu
heben,
Quand
tu
passes
près
de
moi
Wenn
du
an
mir
vorbeigehst.
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
sentir
peser
Hätte
ich
mich
gerne
geborgen
gefühlt,
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'aurais
aimé
me
blottir
Hätte
ich
mich
gerne
angeschmiegt.
Je
n'ai
pas
trouvé
mieux
Ich
habe
nichts
Besseres
gefunden
Que
l'étreinte
d'autres
bras
Als
die
Umarmung
anderer
Arme,
Bien
moins
amoureux
Die
weit
weniger
verliebt
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
5
дата релиза
06-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.