Текст и перевод песни Paris Paloma - LABOUR - the cacophony
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LABOUR - the cacophony
ТРУД - какофония
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Целый
день,
каждый
день:
психотерапевт,
мать,
служанка,
Nymph,
then
a
virgin,
nurse,
then
a
servant
Нимфа,
затем
девственница,
сиделка,
а
потом
прислуга.
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Всего
лишь
придаток,
живу,
чтобы
угождать,
So
that
he
never
lifts
a
finger
Чтобы
ты
и
пальцем
не
пошевелил
никогда.
24∕7
baby
machine
Круглосуточная
машина
для
рождения
детей,
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Чтобы
ты
мог
воплотить
в
жизнь
свои
мечты
о
доме
с
палисадником.
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Это
не
проявление
любви,
если
ты
заставляешь,
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
Why
are
you
hangin'
on
so
tight
Почему
ты
так
крепко
держишься
To
the
rope
that
I'm
hangin'
from
off
this
island?
За
веревку,
на
которой
я
вишу
над
этой
бездной?
This
was
an
escape
plan
(this
was
an
escape
plan),
carefully
timed
it
Это
был
план
побега
(это
был
план
побега),
тщательно
спланированный,
So
let
me
go
and
dive
into
the
waves
below
Так
отпусти
меня,
позволь
нырнуть
в
волны.
Who
tends
the
orchards?
Who
fixes
up
the
gables?
Кто
ухаживает
за
садом?
Кто
чинит
крышу?
Emotional
torture
from
the
head
of
your
high
table
Эмоциональные
пытки
от
главы
твоего
стола,
Who
fetches
the
water
from
the
rocky
mountain
spring?
Кто
приносит
воду
из
горного
источника?
And
walk
back
down
again
to
feel
your
words
and
their
sharp
sting
И
возвращается
обратно,
чтобы
снова
почувствовать
твои
слова
и
их
острое
жало.
And
I'm
gettin'
fucking
tired
И
я
чертовски
устала.
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Капилляры
в
моих
глазах
лопаются,
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Если
бы
наша
любовь
умерла,
было
бы
это
худшим?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Для
той,
кто
считала
тебя
своим
спасителем,
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Ты
определенно
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
The
calloused
skin
on
my
hands
is
crackin'
Огрубевшая
кожа
на
моих
руках
трескается,
If
our
love
ends,
would
that
be
a
bad
thing?
Если
наша
любовь
закончится,
будет
ли
это
плохо?
And
the
silence
haunts
our
bed
chamber
И
тишина
преследует
нашу
спальню,
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
Apologies
from
my
tongue
are
never
yours
Извинения
с
моего
языка
никогда
не
твои,
Busy
lapping
from
flowing
cup
and
stabbing
with
your
fork
Ты
занят,
хлебая
из
полной
чаши
и
тыкая
вилкой.
I
know
you're
a
smart
man
(I
know
you're
a
smart
man),
and
weaponise
Я
знаю,
ты
умный
человек
(я
знаю,
ты
умный
человек)
и
используешь
как
оружие
The
false
incompetence,
it's
dominance
under
a
guise
Свою
притворную
некомпетентность,
это
доминирование
под
маской.
If
we
had
a
daughter,
I'd
watch
and
could
not
save
her
Если
бы
у
нас
родилась
дочь,
я
бы
смотрела
и
не
смогла
бы
ее
спасти,
The
emotional
torture
from
the
head
of
your
high
table
Эмоциональные
пытки
от
главы
твоего
стола,
She'd
do
what
you
taught
her,
she'd
meet
the
same
cruel
fate
Она
делала
бы
то,
чему
ты
ее
учил,
ее
ждала
бы
та
же
жестокая
участь.
So
now
I've
gotta
run,
so
I
can
undo
this
mistake
Поэтому
теперь
я
должна
бежать,
чтобы
исправить
эту
ошибку,
At
least
I've
gotta
try
По
крайней
мере,
я
должна
попробовать.
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Капилляры
в
моих
глазах
лопаются,
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Если
бы
наша
любовь
умерла,
было
бы
это
худшим?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Для
той,
кто
считала
тебя
своим
спасителем,
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Ты
определенно
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
The
calloused
skin
on
my
hands
is
crackin'
Огрубевшая
кожа
на
моих
руках
трескается,
If
our
love
ends,
would
that
be
a
bad
thing?
Если
наша
любовь
закончится,
будет
ли
это
плохо?
And
the
silence
haunts
our
bed
chamber
И
тишина
преследует
нашу
спальню,
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Целый
день,
каждый
день:
психотерапевт,
мать,
служанка,
Nymph,
then
a
virgin,
nurse,
then
a
servant
Нимфа,
затем
девственница,
сиделка,
а
потом
прислуга.
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Всего
лишь
придаток,
живу,
чтобы
угождать,
So
that
he
never
lifts
a
finger
Чтобы
ты
и
пальцем
не
пошевелил
никогда.
24∕7
baby
machine
Круглосуточная
машина
для
рождения
детей,
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Чтобы
ты
мог
воплотить
в
жизнь
свои
мечты
о
доме
с
палисадником.
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Это
не
проявление
любви,
если
ты
заставляешь,
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Целый
день,
каждый
день:
психотерапевт,
мать,
служанка,
Nymph,
then
a
virgin,
nurse,
then
a
servant
Нимфа,
затем
девственница,
сиделка,
а
потом
прислуга.
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Всего
лишь
придаток,
живу,
чтобы
угождать,
So
that
he
never
lifts
a
finger
Чтобы
ты
и
пальцем
не
пошевелил
никогда.
24∕7
baby
machine
Круглосуточная
машина
для
рождения
детей,
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Чтобы
ты
мог
воплотить
в
жизнь
свои
мечты
о
доме
с
палисадником.
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Это
не
проявление
любви,
если
ты
заставляешь,
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
The
capillaries
in
my
eyes
(all
day,
every
day)
Капилляры
в
моих
глазах
(целый
день,
каждый
день)
Are
bursting
(therapist,
mother,
maid)
Лопаются
(психотерапевт,
мать,
служанка),
If
our
love
died
(nymph
then
virgin)
Если
бы
наша
любовь
умерла
(нимфа,
затем
девственница),
Would
that
be
the
worst
thing?
(Nurse
and
a
servant)
Было
бы
это
худшим?
(Сиделка,
а
потом
прислуга).
For
somebody
(just
an
appendage)
Для
той,
кто
(всего
лишь
придаток)
I
thought
was
my
saviour
(live
to
attend
him)
Считала
тебя
своим
спасителем
(живу,
чтобы
угождать),
You
sure
make
(so
that)
Ты
определенно
(чтобы
ты)
Me
do
a
whole
lot
of
labour
(he
never
lifts
a
finger)
Заставляешь
меня
слишком
много
трудиться
(и
пальцем
не
пошевелил
никогда).
The
calloused
skin
on
(24/7)
Огрубевшая
кожа
на
(круглосуточная)
My
hands
is
crackin'
(baby
machine)
Моих
руках
трескается
(машина
для
рождения
детей),
If
our
love
ends
(so
he
can
live
out)
Если
наша
любовь
закончится
(чтобы
ты
мог
воплотить
в
жизнь),
Would
that
be
a
bad
thing?
(His
picket
fence
dreams)
Будет
ли
это
плохо?
(Свои
мечты
о
доме
с
палисадником).
And
the
silence
(it's
not
an
act
of
love)
И
тишина
(это
не
проявление
любви),
Haunts
our
bed
chamber
(if
you
make
her)
Преследует
нашу
спальню
(если
ты
заставляешь),
You
make
me
do
too
much
labour
Ты
заставляешь
меня
слишком
много
трудиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paris Paloma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.