Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
labour (extended cut, RAK session)
Mühe (erweiterte Fassung, RAK-Session)
Why
are
you
hanging
on
Warum
hältst
du
dich
so
fest
To
the
rope
that
I'm
hanging
from
An
dem
Seil,
an
dem
ich
hänge
Off
this
island
Von
dieser
Insel
This
was
an
escape
plan
Das
war
ein
Fluchtplan
Carefully
timed
it
Sorgfältig
getimt
So
let
me
go
Also
lass
mich
los
And
dive
into
the
waves
below
Und
tauche
in
die
Wellen
unten
Who
tends
the
orchards?
Wer
pflegt
die
Obstgärten?
Who
fixes
up
the
gables
Wer
repariert
die
Giebel?
Emotional
torture
Emotionale
Folter
From
the
head
of
your
high
table
Vom
Kopf
deines
hohen
Tisches
Who
fetches
the
water
Wer
holt
das
Wasser
From
the
rocky
mountain
spring
Von
der
felsigen
Bergquelle
And
walk
back
down
again
Und
läuft
wieder
herunter
To
feel
you
words
and
their
sharp
sting
Um
deine
Worte
und
ihren
scharfen
Stich
zu
spüren
And
I'm
getting
fucking
tired
Und
ich
werde
verdammt
müde
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
platzen
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Wenn
unsere
Liebe
stürbe,
wäre
das
das
Schlimmste?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Für
jemanden,
den
ich
für
meinen
Retter
hielt
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Lässt
du
mich
ganz
schön
viel
schuften
The
calloused
skin
on
my
hands
is
cracking
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
reißt
auf
If
our
love
ended,
would
that
be
a
bad
thing?
Wenn
unsere
Liebe
endete,
wäre
das
schlimm?
As
the
silence
haunts
our
bed
chamber
Während
die
Stille
unser
Schlafgemach
heimsucht
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
schuften
Apologies
from
my
tongue
Entschuldigungen
von
meiner
Zunge
Never
yours
Niemals
deine
Busy
lapping
from
flowing
cup
Beschäftigt,
aus
dem
fließenden
Becher
zu
lecken
And
stabbing
with
your
fork
Und
mit
deiner
Gabel
zu
stechen
I
know
you're
a
smart
man
Ich
weiß,
du
bist
ein
kluger
Mann
And
weaponise
Und
machst
zur
Waffe
The
false
incompetence
Die
falsche
Inkompetenz
It's
dominance
under
guise
Es
ist
Dominanz
unter
dem
Deckmantel
If
we
had
a
daughter
Wenn
wir
eine
Tochter
hätten
I'd
watch
and
could
not
save
her
Ich
würde
zusehen
und
könnte
sie
nicht
retten
The
emotional
torture
Die
emotionale
Folter
From
the
head
of
your
high
table
Vom
Kopf
deines
hohen
Tisches
She'd
do
what
you
taught
her
Sie
würde
tun,
was
du
sie
gelehrt
hast
She'd
meet
the
same
cruel
fate
Sie
würde
das
gleiche
grausame
Schicksal
erleiden
So
now
I've
gotta
run
Also
muss
ich
jetzt
rennen
So
I
can
undo
this
mistake
Damit
ich
diesen
Fehler
ungeschehen
machen
kann
At
least
I've
gotta
try
Zumindest
muss
ich
es
versuchen
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
platzen
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Wenn
unsere
Liebe
stürbe,
wäre
das
das
Schlimmste?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Für
jemanden,
den
ich
für
meinen
Retter
hielt
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Lässt
du
mich
ganz
schön
viel
schuften
The
calloused
skin
on
my
hands
is
cracking
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
reißt
auf
If
our
love
ended,
would
that
be
a
bad
thing?
Wenn
unsere
Liebe
endete,
wäre
das
schlimm?
As
the
silence
haunts
our
bed
chamber
Während
die
Stille
unser
Schlafgemach
heimsucht
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
schuften
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Den
ganzen
Tag,
jeden
Tag,
Therapeutin,
Mutter,
Dienstmädchen
Nymph
then
virgin,
nurse
and
a
servant
Dann
Nymphe,
Jungfrau,
Krankenschwester
und
Dienerin
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Nur
ein
Anhängsel,
lebe,
um
ihm
zu
dienen
So
that
he
never
lifts
a
finger
Damit
er
nie
einen
Finger
rührt
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Damit
er
seine
Gartenzaunträume
ausleben
kann
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Es
ist
kein
Akt
der
Liebe,
wenn
du
sie
dazu
bringst
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
schuften
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Den
ganzen
Tag,
jeden
Tag,
Therapeutin,
Mutter,
Dienstmädchen
Nymph
then
virgin,
nurse
and
a
servant
Dann
Nymphe,
Jungfrau,
Krankenschwester
und
Dienerin
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Nur
ein
Anhängsel,
lebe,
um
ihm
zu
dienen
So
that
he
never
lifts
a
finger
Damit
er
nie
einen
Finger
rührt
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Damit
er
seine
Gartenzaunträume
ausleben
kann
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Es
ist
kein
Akt
der
Liebe,
wenn
du
sie
dazu
bringst
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
schuften
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
platzen
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Wenn
unsere
Liebe
stürbe,
wäre
das
das
Schlimmste?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Für
jemanden,
den
ich
für
meinen
Retter
hielt
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Lässt
du
mich
ganz
schön
viel
schuften
The
calloused
skin
on
my
hands
is
cracking
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
reißt
auf
If
our
love
ended,
would
that
be
a
bad
thing?
Wenn
unsere
Liebe
endete,
wäre
das
schlimm?
As
the
silence
haunts
our
bed
chamber
Während
die
Stille
unser
Schlafgemach
heimsucht
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
schuften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paris Paloma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.