Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cindy
called
me
just
after
six
Cindy
rief
mich
kurz
nach
sechs
an
'Cause
she
had
had
a
bad
day
and
was
ready
for
some
drinks
Weil
sie
einen
schlechten
Tag
gehabt
hatte
und
bereit
für
ein
paar
Drinks
war
Maybe
a
bite
to
eat
Vielleicht
einen
Happen
zu
essen
Down
by
Division
Street
Unten
bei
der
Division
Street
She
didn't
want
to
drink
alone
Sie
wollte
nicht
allein
trinken
I
had
nothing
else
to
do
that
day
Ich
hatte
an
dem
Tag
nichts
anderes
zu
tun
But
that
was
nothing
new,
so
I
said
'okay'
Aber
das
war
nichts
Neues,
also
sagte
ich
'okay'
And
the
drinks
were
nice
Und
die
Drinks
waren
gut
But
they
were
overpriced
Aber
sie
waren
überteuert
What
do
you
expect
so
close
to
Music
Row
Was
erwartet
man
auch
so
nah
an
der
Music
Row
She
said
she
wanted
to
get
drunk
Sie
sagte,
sie
wolle
sich
betrinken
She
called
it
an
'alcoholiday'
Sie
nannte
es
einen
'Alcoholiday'
I
called
it
a
weekday
Ich
nannte
es
einen
Wochentag
I
called
it
any
other
day
Ich
nannte
es
irgendeinen
anderen
Tag
We
went
our
separate
ways
after
a
couple
of
rounds
Wir
trennten
uns
nach
ein
paar
Runden
She
had
to
meet
up
with
her
boyfriend,
I
had
to
go
down
Sie
musste
sich
mit
ihrem
Freund
treffen,
ich
musste
runter
To
the
little
dive
bar
Zur
kleinen
Spelunke
With
the
cheap
PBR
Mit
dem
billigen
PBR
And
drop
off
some
flyers
for
a
show
Und
ein
paar
Flyer
für
eine
Show
abgeben
There
was
a
kid
onstage
doing
the
songwriter
thing
Da
war
ein
Junge
auf
der
Bühne,
der
das
Songwriter-Ding
machte
So
I
whispered
to
Ben,
'godddamn,
if
he
sings
Also
flüsterte
ich
Ben
zu:
'Verdammt,
wenn
der
singt
Radiohead
then
I'm
gone',
Radiohead,
dann
bin
ich
weg',
Well
it
didn't
take
long
Nun,
es
dauerte
nicht
lange
Still
I
got
one
more
for
the
road
Trotzdem
nahm
ich
noch
einen
für
den
Weg
Now
I
was
compelled
to
get
drunk
Jetzt
fühlte
ich
mich
gezwungen,
mich
zu
betrinken
To
hop
on
Cindy's
'alcoholiday'
Um
auf
Cindys
'Alcoholiday'
aufzuspringen
At
the
start
of
the
week
Am
Anfang
der
Woche
At
the
start
of
any
other
day
Am
Anfang
irgendeines
anderen
Tages
I
made
my
way
over
to
Elliston
Place
Ich
machte
mich
auf
den
Weg
zum
Elliston
Place
And
hit
the
Gold
Rush
- it
wasn't
too
late
Und
ging
ins
Gold
Rush
- es
war
nicht
zu
spät
And
Cindy
was
there
Und
Cindy
war
da
So
I
pulled
up
a
chair
Also
zog
ich
mir
einen
Stuhl
heran
And
ordered
myself
a
Miller
Light
Und
bestellte
mir
ein
Miller
Light
I
asked
her
if
things
were
going
as
planned
Ich
fragte
sie,
ob
alles
nach
Plan
lief
She
said,
'more
than
you
can
ever
understand'
Sie
sagte:
'Mehr,
als
du
jemals
verstehen
kannst'
And
there
were
a
bunch
more
friends
Und
da
waren
noch
ein
Haufen
mehr
Freunde
Down
at
the
other
end
Unten
am
anderen
Ende
It
was
happy
hour
all
night
Es
war
die
ganze
Nacht
Happy
Hour
And
most
of
them
were
already
drunk
Und
die
meisten
von
ihnen
waren
schon
betrunken
Well
into
their
'alcoholidays'
Schon
tief
in
ihren
'Alcoholidays'
It
was
a
Monday
for
some
Für
einige
war
es
ein
Montag
But
for
most,
just
another
day
Aber
für
die
meisten
nur
ein
weiterer
Tag
On
any
given
night
we
could
all
be
found
at
the
Rush
An
jedem
beliebigen
Abend
konnte
man
uns
alle
im
Rush
finden
Some
of
us
were
struggling
to
get
by,
some
were
pretending
as
such
Einige
von
uns
kämpften
ums
Überleben,
andere
taten
nur
so
And
I'm
not
sure
why
Und
ich
bin
nicht
sicher
warum
I
guess
it
makes
them
feel
inside
Ich
schätze,
es
gibt
ihnen
innerlich
das
Gefühl
Like
it
helps
them
to
belong
more
Als
ob
es
ihnen
hilft,
mehr
dazuzugehören
But
that's
not
important,
they
have
no
reason
to
pretend
Aber
das
ist
nicht
wichtig,
sie
haben
keinen
Grund,
so
zu
tun
'Cause
we
were
best
friends
to
each
other
Denn
wir
waren
die
besten
Freunde
füreinander
Nothing
else
mattered
in
the
end
Nichts
anderes
zählte
am
Ende
And
we
hoped
that
it
would
last
Und
wir
hofften,
dass
es
anhalten
würde
As
I
raised
another
glass
Während
ich
ein
weiteres
Glas
erhob
Of
a
drink
I
could
not
afford
Auf
ein
Getränk,
das
ich
mir
nicht
leisten
konnte
In
the
company
of
these
wonderful
drunks
In
Gesellschaft
dieser
wundervollen
Betrunkenen
At
the
peak
of
our
'alcoholidays'
Auf
dem
Höhepunkt
unserer
'Alcoholidays'
Somehow
it
felt
profound
Irgendwie
fühlte
es
sich
tiefgründig
an
But
it
was
really
just
another
day
Aber
es
war
wirklich
nur
ein
weiterer
Tag
We
were
all
at
that
point
where
it's
almost
time
to
choose
Wir
waren
alle
an
dem
Punkt,
an
dem
es
fast
Zeit
ist
zu
wählen
Between
the
reality
of
careers
and
the
dreams
of
our
youths
Zwischen
der
Realität
von
Karrieren
und
den
Träumen
unserer
Jugend
And
the
potential
was
there
Und
das
Potenzial
war
da
But
the
motivation
was
scarce
Aber
die
Motivation
war
rar
It
was
too
easy
to
set
things
aside
Es
war
zu
einfach,
Dinge
beiseitezuschieben
There
was
more
talent
in
this
bar
than
anywhere
in
town,
for
sure
Sicherlich
gab
es
in
dieser
Bar
mehr
Talent
als
irgendwo
sonst
in
der
Stadt
But
our
words
were
too
raw
and
our
hearts
too
pure
Aber
unsere
Worte
waren
zu
roh
und
unsere
Herzen
zu
rein
And
it
was
a
crying
shame
Und
es
war
eine
Schande
But,
really,
who
could
you
blame
Aber,
ehrlich
gesagt,
wen
konnte
man
beschuldigen
As
the
lights
went
up
for
closing
time
Als
die
Lichter
für
die
Sperrstunde
angingen
So
we
were
content
to
get
drunk
Also
waren
wir
zufrieden
damit,
uns
zu
betrinken
Make
the
most
of
our
'alcoholidays'
Das
Beste
aus
unseren
'Alcoholidays'
zu
machen
But
we
couldn't
escape
the
hollow
feeling
Aber
wir
konnten
dem
leeren
Gefühl
nicht
entkommen
No,
we
couldn't
escape
the
hollow
feeling
Nein,
wir
konnten
dem
leeren
Gefühl
nicht
entkommen
We
tried
to
escape
the
hollow
feeling
Wir
versuchten,
dem
leeren
Gefühl
zu
entkommen
In
this
hollow
fucking
town
that
polishes
off
all
the
feeling
In
dieser
hohlen
verdammten
Stadt,
die
jedes
Gefühl
wegpoliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Polgar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.