Paris Street - Folk Song 12 - перевод текста песни на немецкий

Folk Song 12 - Paris Streetперевод на немецкий




Folk Song 12
Volkslied 12
Cindy called me just after six
Cindy rief mich kurz nach sechs an
'Cause she had had a bad day and was ready for some drinks
Weil sie einen schlechten Tag gehabt hatte und bereit für ein paar Drinks war
Maybe a bite to eat
Vielleicht einen Happen zu essen
Down by Division Street
Unten bei der Division Street
She didn't want to drink alone
Sie wollte nicht allein trinken
I had nothing else to do that day
Ich hatte an dem Tag nichts anderes zu tun
But that was nothing new, so I said 'okay'
Aber das war nichts Neues, also sagte ich 'okay'
And the drinks were nice
Und die Drinks waren gut
But they were overpriced
Aber sie waren überteuert
What do you expect so close to Music Row
Was erwartet man auch so nah an der Music Row
She said she wanted to get drunk
Sie sagte, sie wolle sich betrinken
She called it an 'alcoholiday'
Sie nannte es einen 'Alcoholiday'
I called it a weekday
Ich nannte es einen Wochentag
I called it any other day
Ich nannte es irgendeinen anderen Tag
We went our separate ways after a couple of rounds
Wir trennten uns nach ein paar Runden
She had to meet up with her boyfriend, I had to go down
Sie musste sich mit ihrem Freund treffen, ich musste runter
To the little dive bar
Zur kleinen Spelunke
With the cheap PBR
Mit dem billigen PBR
And drop off some flyers for a show
Und ein paar Flyer für eine Show abgeben
There was a kid onstage doing the songwriter thing
Da war ein Junge auf der Bühne, der das Songwriter-Ding machte
So I whispered to Ben, 'godddamn, if he sings
Also flüsterte ich Ben zu: 'Verdammt, wenn der singt
Radiohead then I'm gone',
Radiohead, dann bin ich weg',
Well it didn't take long
Nun, es dauerte nicht lange
Still I got one more for the road
Trotzdem nahm ich noch einen für den Weg
Now I was compelled to get drunk
Jetzt fühlte ich mich gezwungen, mich zu betrinken
To hop on Cindy's 'alcoholiday'
Um auf Cindys 'Alcoholiday' aufzuspringen
At the start of the week
Am Anfang der Woche
At the start of any other day
Am Anfang irgendeines anderen Tages
I made my way over to Elliston Place
Ich machte mich auf den Weg zum Elliston Place
And hit the Gold Rush - it wasn't too late
Und ging ins Gold Rush - es war nicht zu spät
And Cindy was there
Und Cindy war da
So I pulled up a chair
Also zog ich mir einen Stuhl heran
And ordered myself a Miller Light
Und bestellte mir ein Miller Light
I asked her if things were going as planned
Ich fragte sie, ob alles nach Plan lief
She said, 'more than you can ever understand'
Sie sagte: 'Mehr, als du jemals verstehen kannst'
And there were a bunch more friends
Und da waren noch ein Haufen mehr Freunde
Down at the other end
Unten am anderen Ende
It was happy hour all night
Es war die ganze Nacht Happy Hour
And most of them were already drunk
Und die meisten von ihnen waren schon betrunken
Well into their 'alcoholidays'
Schon tief in ihren 'Alcoholidays'
It was a Monday for some
Für einige war es ein Montag
But for most, just another day
Aber für die meisten nur ein weiterer Tag
On any given night we could all be found at the Rush
An jedem beliebigen Abend konnte man uns alle im Rush finden
Some of us were struggling to get by, some were pretending as such
Einige von uns kämpften ums Überleben, andere taten nur so
And I'm not sure why
Und ich bin nicht sicher warum
I guess it makes them feel inside
Ich schätze, es gibt ihnen innerlich das Gefühl
Like it helps them to belong more
Als ob es ihnen hilft, mehr dazuzugehören
But that's not important, they have no reason to pretend
Aber das ist nicht wichtig, sie haben keinen Grund, so zu tun
'Cause we were best friends to each other
Denn wir waren die besten Freunde füreinander
Nothing else mattered in the end
Nichts anderes zählte am Ende
And we hoped that it would last
Und wir hofften, dass es anhalten würde
As I raised another glass
Während ich ein weiteres Glas erhob
Of a drink I could not afford
Auf ein Getränk, das ich mir nicht leisten konnte
In the company of these wonderful drunks
In Gesellschaft dieser wundervollen Betrunkenen
At the peak of our 'alcoholidays'
Auf dem Höhepunkt unserer 'Alcoholidays'
Somehow it felt profound
Irgendwie fühlte es sich tiefgründig an
But it was really just another day
Aber es war wirklich nur ein weiterer Tag
We were all at that point where it's almost time to choose
Wir waren alle an dem Punkt, an dem es fast Zeit ist zu wählen
Between the reality of careers and the dreams of our youths
Zwischen der Realität von Karrieren und den Träumen unserer Jugend
And the potential was there
Und das Potenzial war da
But the motivation was scarce
Aber die Motivation war rar
It was too easy to set things aside
Es war zu einfach, Dinge beiseitezuschieben
There was more talent in this bar than anywhere in town, for sure
Sicherlich gab es in dieser Bar mehr Talent als irgendwo sonst in der Stadt
But our words were too raw and our hearts too pure
Aber unsere Worte waren zu roh und unsere Herzen zu rein
And it was a crying shame
Und es war eine Schande
But, really, who could you blame
Aber, ehrlich gesagt, wen konnte man beschuldigen
As the lights went up for closing time
Als die Lichter für die Sperrstunde angingen
So we were content to get drunk
Also waren wir zufrieden damit, uns zu betrinken
Make the most of our 'alcoholidays'
Das Beste aus unseren 'Alcoholidays' zu machen
But we couldn't escape the hollow feeling
Aber wir konnten dem leeren Gefühl nicht entkommen
No, we couldn't escape the hollow feeling
Nein, wir konnten dem leeren Gefühl nicht entkommen
We tried to escape the hollow feeling
Wir versuchten, dem leeren Gefühl zu entkommen
In this hollow fucking town that polishes off all the feeling
In dieser hohlen verdammten Stadt, die jedes Gefühl wegpoliert





Авторы: Carl Polgar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.