Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acting
on
a
restless
whim
Einer
rastlosen
Laune
folgend,
So
as
to
salvage
a
dull
weekend
um
ein
langweiliges
Wochenende
zu
retten,
I
hit
the
dive
bar
down
the
street
ging
ich
in
die
Kneipe
die
Straße
runter
For
a
pint
or
two
or
three
auf
ein
Bier
oder
zwei
oder
drei.
Amidst
the
late-night
Sunday
crowd
Inmitten
der
späten
Sonntagabend-Menge
You
and
your
roommate
stood
out
fielt
ihr,
du
und
deine
Mitbewohnerin,
auf.
She
was
as
drunk
as
anyone
can
get
Sie
war
so
betrunken,
wie
man
nur
sein
kann,
You
looked
gorgeous,
still
wearing
your
Sunday
best
Du
sahst
umwerfend
aus,
immer
noch
in
deinem
Sonntagsstaat.
In
spite
of
your
contrasting
styles
Trotz
eurer
gegensätzlichen
Stile
You
both
had
been
there
awhile
wart
ihr
beide
schon
eine
Weile
dort
And
had
drank
in
equal
measure
und
hattet
gleichermaßen
getrunken,
But
you
could
hold
your
liquor
better
aber
du
konntest
den
Alkohol
besser
vertragen.
So
while
she
played
the
drunken
part
Während
sie
also
die
Betrunkene
spielte,
You
sat
quietly
at
the
bar
saßt
du
ruhig
an
der
Bar.
I
sat
next
to
you
and
asked
you
how
you
were
Ich
setzte
mich
neben
dich
und
fragte,
wie
es
dir
geht,
You
smiled
and
seemed
relieved
to
see
me
there
Du
lächeltest
und
schienst
erleichtert,
mich
dort
zu
sehen.
In
the
month
or
so
since
I
In
dem
etwa
einen
Monat,
seit
ich
Made
the
move
over
to
this
side
auf
diese
Seite
der
Stadt
gezogen
bin,
Of
the
town,
I've
seen
you
more
habe
ich
dich
öfter
gesehen
Than
in
the
combined
months
before
als
in
all
den
Monaten
zuvor
zusammen.
As
I've
searched
for
a
nearby
place
Während
ich
nach
einem
nahen
Ort
gesucht
habe,
Where
I
could
piss
away
my
days
wo
ich
meine
Tage
verplempern
könnte,
And
I'm
glad
I
picked
the
same
place
where
you
und
ich
bin
froh,
dass
ich
denselben
Ort
gewählt
habe,
an
dem
auch
du
Choose
to
piss
away
your
days
too
entscheidest,
deine
Tage
zu
verplempern.
It
was
no
time
for
conversations
Es
war
keine
Zeit
für
Gespräche,
Holding
meaning
or
inspiration
die
Bedeutung
oder
Inspiration
hatten.
We
were
fine
with
the
chit
chat
Wir
waren
zufrieden
mit
der
Plauderei
And
with
making
the
other
laugh
und
damit,
den
anderen
zum
Lachen
zu
bringen.
Without
a
care
for
modesty
Ohne
Rücksicht
auf
Bescheidenheit
We
mocked
the
other's
histories
machten
wir
uns
über
die
Geschichte
des
anderen
lustig,
Tossing
about
every
possible
kind
warfen
mit
allen
möglichen
Arten
Of
Jewish
and
Hispanic
stereotype
von
jüdischen
und
hispanischen
Stereotypen
um
uns.
As
we
kidded
and
we
chided
Während
wir
scherzten
und
uns
hänselten,
Your
roommate
seemed
to
confide
in
schien
deine
Mitbewohnerin
sich
Some
drunk
boy
that
she
found
einem
betrunkenen
Kerl
anzuvertrauen,
den
sie
fand,
She
could
wrap
herself
around
an
den
sie
sich
hängen
konnte.
He
was
an
asshole,
we
all
knew
Er
war
ein
Arschloch,
das
wussten
wir
alle,
As
she
would
surely
find
out
soon
wie
sie
sicher
bald
herausfinden
würde.
But
that
was
her
choice,
her
lesson
to
be
learned
Aber
das
war
ihre
Wahl,
ihre
Lektion,
die
sie
lernen
musste,
It
was
not
at
that
moment
of
our
concern
Es
war
in
diesem
Moment
nicht
unsere
Sorge.
You
had
the
day
off
and
the
next
Du
hattest
den
Tag
frei
und
auch
den
nächsten
And
you
still
weren't
tired
yet
und
warst
immer
noch
nicht
müde.
As
the
'last
call'
bell
rang
out
Als
die
Glocke
zur
„letzten
Runde“
läutete,
You
said
you
were
going
back
to
your
house
sagtest
du,
du
gehst
zurück
zu
deinem
Haus.
You
had
a
bottle
of
red
wine
Du
hättest
eine
Flasche
Rotwein,
We
could
share
if
I
stopped
by
die
wir
teilen
könnten,
wenn
ich
vorbeikäme.
We
could
leave
as
soon
as
we
could
find
a
way
Wir
könnten
gehen,
sobald
wir
einen
Weg
finden
würden,
To
peel
your
roommate
off
that
asshole's
face
deine
Mitbewohnerin
vom
Gesicht
dieses
Arschlochs
zu
lösen.
First
things
first,
we
had
to
tend
Aber
zuerst
mussten
wir
uns
darum
kümmern,
To
putting
your
roommate
to
bed
deine
Mitbewohnerin
ins
Bett
zu
bringen.
Then
we
grabbed
some
glasses,
popped
a
cork
Dann
holten
wir
Gläser,
entkorkten
die
Flasche,
Made
our
way
out
to
your
front
porch
machten
uns
auf
den
Weg
zu
deiner
Veranda.
We
sat
on
the
steps
and
spoke
Wir
saßen
auf
den
Stufen
und
sprachen
In
a
much
more
serious
tone
in
einem
viel
ernsteren
Ton
Of
the
hopes
and
dreams
we
held
throughout
our
lives
über
die
Hoffnungen
und
Träume,
die
wir
unser
ganzes
Leben
lang
hegten,
And
how
they
seemed
to
be
passing
us
by
und
wie
sie
an
uns
vorbeizuziehen
schienen.
Well,
it
didn't
take
too
long
Nun,
es
dauerte
nicht
allzu
lange,
Before
all
the
wine
was
gone
bis
der
ganze
Wein
weg
war.
The
alcohol
slowly
took
over
Der
Alkohol
übernahm
langsam
die
Kontrolle,
You
put
your
head
on
my
shoulder
Du
legtest
deinen
Kopf
auf
meine
Schulter.
And
we
kissed
and
kissed
again
Und
wir
küssten
uns
und
küssten
uns
wieder,
Until
fatigue
finally
set
in
bis
die
Müdigkeit
schließlich
einsetzte.
I
helped
you
up
and
led
you
back
inside
Ich
half
dir
auf
und
führte
dich
zurück
hinein,
We
kissed
some
more
before
I
said
'good
night'
Wir
küssten
uns
noch
etwas,
bevor
ich
„Gute
Nacht“
sagte.
Acting
on
a
restless
whim
Einer
rastlosen
Laune
folgend,
Turned
around
a
dull
weekend
wandelte
sich
ein
langweiliges
Wochenende.
It
was
the
best
choice
that
I've
made
Es
war
die
beste
Entscheidung,
die
ich
getroffen
habe
In
quite
a
while,
in
many
days
seit
einer
ganzen
Weile,
seit
vielen
Tagen.
Well
I
hope
we
can
resolve
Nun,
ich
hoffe,
wir
können
uns
entschließen,
To
picking
up
where
we
left
off
dort
weiterzumachen,
wo
wir
aufgehört
haben.
And
I
hope
that
we
can
do
it
someday
soon
Und
ich
hoffe,
dass
wir
das
bald
tun
können,
And
I
hope
that
you
feel
the
same
way,
too
Und
ich
hoffe,
dass
du
genauso
fühlst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Polgar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.