Paris Street - Folk Song 9 - перевод текста песни на немецкий

Folk Song 9 - Paris Streetперевод на немецкий




Folk Song 9
Volkslied 9
It was quite a surprise to see you walk in
Es war eine ziemliche Überraschung, dich hereinkommen zu sehen
To the bar, you said you were just visiting
In die Bar, du sagtest, du wärst nur zu Besuch
The boyfriend that you hadn't seen since last May
Bei dem Freund, den du seit letztem Mai nicht gesehen hattest
When you first moved away
Als du das erste Mal wegzogst
You flew in last night and were staying at your sister's
Du bist letzte Nacht eingeflogen und wohntest bei deiner Schwester
Leaving in the morning on the first flight to Pittsburgh
Fliegst morgens mit dem ersten Flug nach Pittsburgh
Then back to work Monday to teach English Lit
Dann am Montag zurück zur Arbeit, um Englische Literatur zu unterrichten
To some sleepy college kids
Für ein paar verschlafene College-Kids
You told him that you'd meet him here at eleven
Du sagtest ihm, dass du ihn hier um elf treffen würdest
But you showed up early in order to strengthen
Aber du kamst früher, um zu stärken
The resolve you felt was lacking in you
Die Entschlossenheit, von der du fühltest, dass sie dir fehlte
To give him the bad news
Um ihm die schlechte Nachricht zu überbringen
You called him a good man and a suitable mate
Du nanntest ihn einen guten Mann und einen passenden Partner
But the feeling was fading and the distance too great
Aber das Gefühl schwand und die Entfernung war zu groß
'Cause six months between a lover's last touch
Denn sechs Monate zwischen der letzten Berührung eines Geliebten
Is just six months too much
Sind einfach sechs Monate zu viel
And I couldn't agree with you more
Und ich konnte dir nicht mehr zustimmen
I've been there so many times before
Ich habe das schon so oft erlebt
And the songs they inspired
Und die Lieder, die sie inspirierten
Weren't worth the headaches required
Waren die erforderlichen Kopfschmerzen nicht wert
We had been friends for a while but we weren't really close
Wir waren eine Weile befreundet, aber nicht wirklich eng
For a couple of moments the remoteness showed
Für ein paar Momente zeigte sich die Distanz
An awkward pause here and the odd stammer there
Eine peinliche Pause hier und das seltsame Stammeln dort
In the nicotine-fueled air
In der nikotingeschwängerten Luft
We were both a part of the tired local scene
Wir waren beide Teil der müden lokalen Szene
Where there's no ambition, just the same old dreams
Wo es keinen Ehrgeiz gibt, nur die immer gleichen alten Träume
And when the teaching job opened you were quickly gone
Und als die Lehrerstelle frei wurde, warst du schnell weg
And you left us here to dream on
Und du ließest uns hier zurück, um weiterzuträumen
The words flowed more freely as the evening progressed
Die Worte flossen freier, als der Abend fortschritt
As we finished one drink and moved on to the next
Als wir ein Getränk austranken und zum nächsten übergingen
Soon we were speaking with a relative ease
Bald sprachen wir mit einer relativen Leichtigkeit
That we both could clearly see
Die wir beide deutlich sehen konnten
We ditched the small talk for topics more varied
Wir ließen den Smalltalk hinter uns für vielfältigere Themen
For new conversations told slow and unhurried
Für neue Gespräche, langsam und ungehetzt erzählt
Exchanging opinions, ideas, and views
Tauschten Meinungen, Ideen und Ansichten aus
Then I smiled and looked at you
Dann lächelte ich und sah dich an
'Why didn't we do this long ago,
'Warum haben wir das nicht schon vor langer Zeit getan,
When you lived just blocks from my home?
Als du nur ein paar Blocks von meinem Zuhause entfernt wohntest?
Why did we have to wait
Warum mussten wir warten
Until it was much too late?'
Bis es viel zu spät war?'
Another beer for me, for you a whiskey sour
Noch ein Bier für mich, für dich einen Whiskey Sour
Your boyfriend would be showing up in an hour
Dein Freund würde in einer Stunde auftauchen
The bar got more crowded, we could barely move
Die Bar wurde voller, wir konnten uns kaum bewegen
As the smoke filled up the room
Während der Rauch den Raum füllte
You set down your drink and asked if I'd know
Du stelltest dein Getränk ab und fragtest, ob ich wüsste
Of another more subdued place we could go
Von einem anderen, ruhigeren Ort, wohin wir gehen könnten
Where you wouldn't be forced to raise your voice
Wo du nicht gezwungen wärst, deine Stimme zu erheben
Just to be heard through the noise
Nur um durch den Lärm gehört zu werden
I suggested a park just a few blocks away
Ich schlug einen Park nur ein paar Blocks entfernt vor
That was down by the river where the homeless men stayed
Der unten am Fluss war, wo die obdachlosen Männer blieben
But otherwise quiet and empty at this time
Aber ansonsten ruhig und leer zu dieser Zeit
You said that sounded fine
Du sagtest, das klinge gut
So we finished our drinks and started our walking
Also tranken wir aus und machten uns auf den Weg
Past downtown's dull buildings, we continued talking
Vorbei an den langweiligen Gebäuden der Innenstadt, unterhielten wir uns weiter
'Til we found a park bench and took our seats
Bis wir eine Parkbank fanden und Platz nahmen
Then you turned and leaned towards me
Dann drehtest du dich um und lehntest dich zu mir
I could tell what'd come next from your eyes
Ich konnte an deinen Augen erkennen, was als Nächstes kommen würde
But your kiss still took me by surprise
Aber dein Kuss überraschte mich trotzdem
And the actions that followed
Und die Handlungen, die folgten
Just could not wait 'til tomorrow
Konnten einfach nicht bis morgen warten
You told me not to worry 'cause you were on the pill
Du sagtest mir, ich solle mir keine Sorgen machen, weil du die Pille nahmst
And I had no choice but to believe you, still
Und ich hatte keine andere Wahl, als dir zu glauben, trotzdem
There is always some doubt when things are done this way
Gibt es immer Zweifel, wenn Dinge auf diese Weise geschehen
With no barriers to separate
Ohne Barrieren, die trennen
So we gave way to motion and friction and feeling
Also gaben wir uns der Bewegung, Reibung und dem Gefühl hin
Maneuvered the park bench with homeless eyes peering
Manövrierten auf der Parkbank, während obdachlose Augen spähten
But we were oblivious to anyone else
Aber wir nahmen niemanden sonst wahr
All our focus on ourselves
Unser ganzer Fokus auf uns selbst gerichtet
With all things complete and with one final kiss, you
Nachdem alles vollbracht war und mit einem letzten Kuss, du
Regretted not bringing any napkins or tissues
Bedauertest, keine Servietten oder Taschentücher mitgebracht zu haben
An uneasy walk, though still much worthwhile
Ein unbehaglicher Gang, obwohl immer noch sehr lohnenswert
With a sly, mischievous smile
Mit einem verschmitzten, schelmischen Lächeln
So dirty and bedraggled and discreetly hushed
So schmutzig und zerzaust und diskret gedämpft
With stains on our clothing and cheeks fully flushed
Mit Flecken auf unserer Kleidung und geröteten Wangen
We stopped at a corner to say our goodbyes
Wir hielten an einer Ecke an, um uns zu verabschieden
Before you went back inside
Bevor du wieder hineingingst
'I hope everything goes well
'Ich hoffe, alles geht gut
Have a safe flight back, farewell'
Guten Rückflug, lebe wohl'
You went back to the bar
Du gingst zurück zur Bar
As I walked silently to my car
Während ich schweigend zu meinem Auto ging





Авторы: Carl Polgar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.