Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
the
day
1986
Damals,
1986
Me
and
Mad
Mike
puttin'
records
in
the
mix
Ich
und
Mad
Mike
legten
Platten
im
Mix
auf
Doin'
party
after
party,
high
schools
and
jam
Machten
Party
nach
Party,
High
Schools
und
Jams
Back
before
the
glock
was
king
and
brothas
spoke
like
men
Damals,
bevor
die
Glock
König
war
und
Brüder
wie
Männer
sprachen
Makin'
demo
after
demo
tryin'
to
come
up
quick
Machten
Demo
nach
Demo,
versuchten
schnell
aufzusteigen
It's
funny
how
niggas
treat
you
when
you
ain't
got
shit
Es
ist
lustig,
wie
N***as
dich
behandeln,
wenn
du
nichts
hast
But
now
I
kept
on
cause
pops
told
me
Aber
ich
machte
weiter,
weil
Pops
mir
sagte
Never
to
let
anybody
in
the
way
where
I
try
to
get
Niemals
jemanden
in
den
Weg
kommen
zu
lassen,
wo
ich
hinwollte
It
was
me
and
D.R.
freakin'
with
the
funk
Ich
war's
und
D.R.,
die
mit
dem
Funk
abgingen
Jerry
in
the
jail,
I
had
a
system
in
the
trunk
Jerry
im
Knast,
ich
hatte
eine
Anlage
im
Kofferraum
And
it
was
on,
Friday
night
the
party's
jumpin'
Und
es
ging
los,
Freitagabend,
die
Party
kochte
Summertime
hits
had
the
speakers
straight
bumpin'
Sommerhits
ließen
die
Lautsprecher
richtig
pumpen
And
believe
me
even
though
we
had
no
loot
Und
glaub
mir,
obwohl
wir
keine
Kohle
hatten
Everybody
knew
that
we
was
finst'
to
come
up
soon
Jeder
wusste,
dass
wir
bald
groß
rauskommen
würden
I
still
remember
them
days
Ich
erinnere
mich
noch
an
diese
Tage
They
was
crazy
but
now
they
gone
Sie
waren
verrückt,
aber
jetzt
sind
sie
vorbei
It
aint
nothin'
like
it
used
to
be
before
Es
ist
nichts
mehr
so,
wie
es
früher
war
Back
in
the
days...
Damals...
1990
fresh
out
of
college
1990,
frisch
vom
College
Public
and
the
media
settin'
niggas
up
with
knowledge
Public
[Enemy]
und
die
Medien
versorgten
die
Brüder
mit
Wissen
And
I
love
it
cause
without
them
there
would
be
no
me
Und
ich
liebte
es,
denn
ohne
sie
gäbe
es
mich
nicht
Took
a
trip
down
to
Oakland
Machte
einen
Ausflug
nach
Oakland
Heard
the
minister
speak,
felt
deep
Hörte
den
Minister
sprechen,
fühlte
es
tief
And
shortly
I
was
in
Und
kurz
darauf
war
ich
dabei
On
while
forever
down
for
my
people
'til
the
day
that
I
die
Für
immer
für
meine
Leute
da,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
That's
when
"Devil
Made
Me
Do
It,"
it
was
made
Da
entstand
"Devil
Made
Me
Do
It"
I
still
remember
the
days,
still
remember
the
rage
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Tage,
erinnere
mich
noch
an
die
Wut
And
I
was
into
everyday
building,
trying
to
be
much
more
Und
ich
war
jeden
Tag
dabei,
aufzubauen,
versuchte,
viel
mehr
zu
sein
Took
a
trip
down
to
Cuba,
met
Assata
Shakur
Machte
einen
Ausflug
nach
Kuba,
traf
Assata
Shakur
Had
dinner
with
Fidel,
talked
about
old
times
Hatte
Abendessen
mit
Fidel,
sprach
über
alte
Zeiten
And
now
America's
steady
tryin'
to
destroy
minds
Und
jetzt
versucht
Amerika
ständig,
die
Köpfe
zu
zerstören
And
when
I
got
back
it
seemed
much
clearer
to
me
Und
als
ich
zurückkam,
schien
es
mir
viel
klarer
And
when
my
cousin
went
to
war
he
was
only
19
Und
als
mein
Cousin
in
den
Krieg
zog,
war
er
erst
19
I
still
remember
them
days
Ich
erinnere
mich
noch
an
diese
Tage
They
was
crazy
but
now
they
gone
Sie
waren
verrückt,
aber
jetzt
sind
sie
vorbei
It
aint
nothin'
like
it
used
to
be
before
Es
ist
nichts
mehr
so,
wie
es
früher
war
Back
in
the
days...
Damals...
1992
when
I'm
sour
inside
1992,
als
ich
innerlich
sauer
war
Cause
a
couple
homies
passed
away
before
their
time
Weil
ein
paar
Homies
vor
ihrer
Zeit
gestorben
sind
And
even
though
I'm
movin'
unity
Und
obwohl
ich
Einigkeit
bewege
Schoolin'
better
than
most
and
it
aint
the
same
Besser
aufkläre
als
die
meisten,
ist
es
nicht
dasselbe
Cause
I
still
feel
pain
and
I'm
tryin'
to
coup
Weil
ich
immer
noch
Schmerz
fühle
und
versuche,
klarzukommen
And
everyday's
gettin'
clearer
to
me
Und
jeder
Tag
wird
mir
klarer
Cause
if
it
aint
guns
and
drugs,
it's
the
pigs
and
HIV
Denn
wenn
es
nicht
Waffen
und
Drogen
sind,
dann
sind
es
die
Bullen
und
HIV
And
now
I'm
lookin'
for
a
way
to
try
to
fight
it
back
Und
jetzt
suche
ich
nach
einem
Weg,
dagegen
anzukämpfen
But
you
see
it's
votin'
time
and
now
you
wanna
ban
rap
Aber
siehst
du,
es
ist
Wahlzeit
und
jetzt
wollt
ihr
Rap
verbieten
Thought
I
was
fucked
playin'
by
your
rules
Dachte,
ich
wäre
am
Arsch,
wenn
ich
nach
euren
Regeln
spiele
"Sleeping
With
the
Enemy"
was
album
number
two
"Sleeping
With
the
Enemy"
war
Album
Nummer
zwei
Let's
take
a
look
around
Lasst
uns
mal
umschauen
And
see
which
one
of
you
all
Und
sehen,
wer
von
euch
allen
Gotta
balls
to
put
me
out
Die
Eier
hat,
mich
rauszuschmeißen
Here's
a
middle
finger
off
for
all
you
Hier
ist
ein
Stinkefinger
für
euch
alle
Tripped
for
a
minute
but
before
too
long
Bin
kurz
gestolpert,
aber
nicht
lange
danach
A
young
brotha
said:
"Fuck
it!"
and
a
label
was
born
Sagte
ein
junger
Bruder:
"Scheiß
drauf!"
und
ein
Label
wurde
geboren
I
still
remember
them
days
Ich
erinnere
mich
noch
an
diese
Tage
They
was
crazy
but
now
they
gone
Sie
waren
verrückt,
aber
jetzt
sind
sie
vorbei
It
aint
nothin'
like
it
used
to
be
but
yo
Es
ist
nichts
mehr
so,
wie
es
früher
war,
aber
yo
Now
it's
94
and
I'm
servin'
album
number
three
Jetzt
ist
94
und
ich
serviere
Album
Nummer
drei
How
many
fake
wanna-be
Gees
do
I
see?
Wie
viele
falsche
Möchtegern-Gangster
sehe
ich?
Now
we're
back
to
days
of
the
nigga
and
the
bitch
Jetzt
sind
wir
zurück
in
den
Tagen
des
N***ers
und
der
Schlampe
No
deposit,
no
return,
it's
a
trip,
I
check
my
grip
Keine
Anzahlung,
keine
Rückgabe,
es
ist
zum
Kotzen,
ich
prüfe
meinen
Halt
And
realize
that
it's
all
in
your
mind
Und
erkenne,
dass
alles
nur
in
deinem
Kopf
ist
Mothafuck
you
and
that
fake
gangsta
shit
Fick
dich
und
diesen
falschen
Gangsta-Scheiß
I
stays
righterous
and
serv'em
with
the
dope
Ich
bleibe
rechtschaffen
und
serviere
ihnen
das
Krasse
Should
a
truth
get
a
clue?
Sollte
die
Wahrheit
mal
kapiert
werden?
Monkey
see,
monkey
do
Affen
sehen,
Affen
nachmachen
Back
in
the
days...
Damals...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paris, Me'shell N'degeocello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.