Paris - Back In the Days - перевод текста песни на немецкий

Back In the Days - Parisперевод на немецкий




Back In the Days
Damals
Back in the day 1986
Damals, 1986
Me and Mad Mike puttin' records in the mix
Ich und Mad Mike legten Platten im Mix auf
Doin' party after party, high schools and jam
Machten Party nach Party, High Schools und Jams
Back before the glock was king and brothas spoke like men
Damals, bevor die Glock König war und Brüder wie Männer sprachen
Makin' demo after demo tryin' to come up quick
Machten Demo nach Demo, versuchten schnell aufzusteigen
It's funny how niggas treat you when you ain't got shit
Es ist lustig, wie N***as dich behandeln, wenn du nichts hast
But now I kept on cause pops told me
Aber ich machte weiter, weil Pops mir sagte
Never to let anybody in the way where I try to get
Niemals jemanden in den Weg kommen zu lassen, wo ich hinwollte
It was me and D.R. freakin' with the funk
Ich war's und D.R., die mit dem Funk abgingen
Jerry in the jail, I had a system in the trunk
Jerry im Knast, ich hatte eine Anlage im Kofferraum
And it was on, Friday night the party's jumpin'
Und es ging los, Freitagabend, die Party kochte
Summertime hits had the speakers straight bumpin'
Sommerhits ließen die Lautsprecher richtig pumpen
And believe me even though we had no loot
Und glaub mir, obwohl wir keine Kohle hatten
Everybody knew that we was finst' to come up soon
Jeder wusste, dass wir bald groß rauskommen würden
I still remember them days
Ich erinnere mich noch an diese Tage
They was crazy but now they gone
Sie waren verrückt, aber jetzt sind sie vorbei
It aint nothin' like it used to be before
Es ist nichts mehr so, wie es früher war
Back in the days...
Damals...
1990 fresh out of college
1990, frisch vom College
Public and the media settin' niggas up with knowledge
Public [Enemy] und die Medien versorgten die Brüder mit Wissen
And I love it cause without them there would be no me
Und ich liebte es, denn ohne sie gäbe es mich nicht
Took a trip down to Oakland
Machte einen Ausflug nach Oakland
Heard the minister speak, felt deep
Hörte den Minister sprechen, fühlte es tief
And shortly I was in
Und kurz darauf war ich dabei
On while forever down for my people 'til the day that I die
Für immer für meine Leute da, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
That's when "Devil Made Me Do It," it was made
Da entstand "Devil Made Me Do It"
I still remember the days, still remember the rage
Ich erinnere mich noch an die Tage, erinnere mich noch an die Wut
And I was into everyday building, trying to be much more
Und ich war jeden Tag dabei, aufzubauen, versuchte, viel mehr zu sein
Took a trip down to Cuba, met Assata Shakur
Machte einen Ausflug nach Kuba, traf Assata Shakur
Had dinner with Fidel, talked about old times
Hatte Abendessen mit Fidel, sprach über alte Zeiten
And now America's steady tryin' to destroy minds
Und jetzt versucht Amerika ständig, die Köpfe zu zerstören
And when I got back it seemed much clearer to me
Und als ich zurückkam, schien es mir viel klarer
And when my cousin went to war he was only 19
Und als mein Cousin in den Krieg zog, war er erst 19
I still remember them days
Ich erinnere mich noch an diese Tage
They was crazy but now they gone
Sie waren verrückt, aber jetzt sind sie vorbei
It aint nothin' like it used to be before
Es ist nichts mehr so, wie es früher war
Back in the days...
Damals...
1992 when I'm sour inside
1992, als ich innerlich sauer war
Cause a couple homies passed away before their time
Weil ein paar Homies vor ihrer Zeit gestorben sind
And even though I'm movin' unity
Und obwohl ich Einigkeit bewege
Schoolin' better than most and it aint the same
Besser aufkläre als die meisten, ist es nicht dasselbe
Cause I still feel pain and I'm tryin' to coup
Weil ich immer noch Schmerz fühle und versuche, klarzukommen
And everyday's gettin' clearer to me
Und jeder Tag wird mir klarer
Cause if it aint guns and drugs, it's the pigs and HIV
Denn wenn es nicht Waffen und Drogen sind, dann sind es die Bullen und HIV
And now I'm lookin' for a way to try to fight it back
Und jetzt suche ich nach einem Weg, dagegen anzukämpfen
But you see it's votin' time and now you wanna ban rap
Aber siehst du, es ist Wahlzeit und jetzt wollt ihr Rap verbieten
Thought I was fucked playin' by your rules
Dachte, ich wäre am Arsch, wenn ich nach euren Regeln spiele
"Sleeping With the Enemy" was album number two
"Sleeping With the Enemy" war Album Nummer zwei
Let's take a look around
Lasst uns mal umschauen
And see which one of you all
Und sehen, wer von euch allen
Gotta balls to put me out
Die Eier hat, mich rauszuschmeißen
Here's a middle finger off for all you
Hier ist ein Stinkefinger für euch alle
Tripped for a minute but before too long
Bin kurz gestolpert, aber nicht lange danach
A young brotha said: "Fuck it!" and a label was born
Sagte ein junger Bruder: "Scheiß drauf!" und ein Label wurde geboren
I still remember them days
Ich erinnere mich noch an diese Tage
They was crazy but now they gone
Sie waren verrückt, aber jetzt sind sie vorbei
It aint nothin' like it used to be but yo
Es ist nichts mehr so, wie es früher war, aber yo
Now it's 94 and I'm servin' album number three
Jetzt ist 94 und ich serviere Album Nummer drei
How many fake wanna-be Gees do I see?
Wie viele falsche Möchtegern-Gangster sehe ich?
Now we're back to days of the nigga and the bitch
Jetzt sind wir zurück in den Tagen des N***ers und der Schlampe
No deposit, no return, it's a trip, I check my grip
Keine Anzahlung, keine Rückgabe, es ist zum Kotzen, ich prüfe meinen Halt
And realize that it's all in your mind
Und erkenne, dass alles nur in deinem Kopf ist
Mothafuck you and that fake gangsta shit
Fick dich und diesen falschen Gangsta-Scheiß
I stays righterous and serv'em with the dope
Ich bleibe rechtschaffen und serviere ihnen das Krasse
Should a truth get a clue?
Sollte die Wahrheit mal kapiert werden?
Monkey see, monkey do
Affen sehen, Affen nachmachen
Back in the days...
Damals...





Авторы: Paris, Me'shell N'degeocello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.