Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Goes On
Das Leben geht weiter
In
the
beginning
there
was
confrontations
in
these
streets
Am
Anfang
gab
es
Konfrontationen
auf
diesen
Straßen
Cause
these
police
beat
us
Denn
diese
Polizei
schlägt
uns
We
tired
of
runnin'
fuck
peace
Wir
sind
es
leid
zu
rennen,
scheiß
auf
Frieden
Young
brothers
born
to
fail,
skippin'
bail,
helluva
start
Junge
Brüder,
geboren
um
zu
scheitern,
Kaution
überspringen,
höllischer
Start
Could
it
be
them,
bitches
was
hatin'
'cause
our
skin
was
too
dark?
Könnte
es
sein,
dass
sie,
die
Miststücke,
hassten,
weil
unsere
Haut
zu
dunkel
war?
Handed
down
his
sentence,
he
got
no
reason
to
live
Sein
Urteil
verkündet,
er
hat
keinen
Grund
zu
leben
A
25-to-life
nigga
never
knowin'
his
kids
Ein
25-bis-lebenslänglich
Nigga,
der
seine
Kinder
nie
kennenlernt
That's
how
they
do
it
to
us,
it
seem
we
caught
in
between
So
machen
sie
es
mit
uns,
es
scheint,
wir
sind
dazwischen
gefangen
Another
one,
wastin'
away
for
what
he
did
in
his
teens
Noch
einer,
der
dahinsiecht
für
das,
was
er
als
Jugendlicher
getan
hat
Life
is
hard,
situation
on
these
streets
is
critical
Das
Leben
ist
hart,
die
Situation
auf
diesen
Straßen
ist
kritisch
Everybody
chasin'
dough,
if
them
ain't
your
folks,
then
here
we
go
Jeder
jagt
dem
Geld
hinterher,
wenn
das
nicht
deine
Leute
sind,
dann
los
geht's
If
we
ridin',
then
let's
ride,
do-or-die,
homicide
Wenn
wir
fahren,
dann
lass
uns
fahren,
tu
es
oder
stirb,
Mord
But
tell
me
the
reason
for
lost
lives
Aber
sag
mir
den
Grund
für
verlorene
Leben
Could
it
be
we
all
caught
up
in
a
scandalous
system?
Könnte
es
sein,
dass
wir
alle
in
einem
skandalösen
System
gefangen
sind?
Fallin'
through
the
cracks,
blinded
by
the
lies
we
given
Fallen
durch
die
Maschen,
geblendet
von
den
Lügen,
die
uns
gegeben
werden
Seen
these
G's
on
these
streets
bleed
freely
but
why?
Sah
diese
Gangster
auf
diesen
Straßen
frei
bluten,
aber
warum?
It
seem
too
many
of
us
born
to
die
Es
scheint,
zu
viele
von
uns
sind
zum
Sterben
geboren
But
life
goes
on,
and
on
situation
in
time
Aber
das
Leben
geht
weiter,
und
weiter,
Situation
im
Laufe
der
Zeit
How
many
lost
souls
molded
by
a
criminal
mind?
Wie
viele
verlorene
Seelen,
geformt
von
einem
kriminellen
Geist?
From
the
Bay
in
California
to
the
streets
of
the
east
Von
der
Bay
in
Kalifornien
bis
zu
den
Straßen
des
Ostens
Can't
be
no
justice
without
no
peace,
believe
Kann
keine
Gerechtigkeit
ohne
Frieden
geben,
glaub
mir
Life
Goes
On
Das
Leben
geht
weiter
No
matter
what
they
say
or
do,
I
ain't
never
givin'
up
on
you
Egal
was
sie
sagen
oder
tun,
ich
gebe
dich
niemals
auf
I
won't
doubt
ya
baby,
won't
doubt
ya
baby
Ich
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby,
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby
And
no
matter
I'ma
keep
it
true,
and
together
we
gon'
make
it
through
Und
egal
was
passiert,
ich
bleibe
ehrlich,
und
zusammen
schaffen
wir
das
I'm
about
ya
baby,
ain't
livin'
without
ya
baby
Ich
steh
zu
dir,
Baby,
lebe
nicht
ohne
dich,
Baby
A
ruthless
cycle
of
thugs,
coppers,
drugs,
heliocopters,
blood,
spitting
choppers,
slugs
Ein
rücksichtsloser
Kreislauf
aus
Schlägern,
Bullen,
Drogen,
Helikoptern,
Blut,
spuckenden
Knarren,
Kugeln
Who
could
stop
to
love
this
lifestyle
juveniles
embracin'?
Wer
könnte
aufhören,
diesen
Lebensstil
zu
lieben,
den
Jugendliche
annehmen?
I'm
lacin'
adolescents
with
lessons
no
one
could
beat
the
cases
Ich
versehe
Jugendliche
mit
Lektionen,
niemand
konnte
die
Fälle
schlagen
I'm
chasin',
my
competitors,
no
need
for
a
spot
Ich
jage
meine
Konkurrenten,
brauche
keinen
Platz
Conversation
keep
these
cowards
off
my
stick
when
I
bust
Gespräche
halten
diese
Feiglinge
von
meinem
Ding
fern,
wenn
ich
loslege
Forget
Versache-watchy
Cartier
playas,
I'm
still
the
same
Vergiss
Versace-Uhren,
Cartier-Spieler,
ich
bin
immer
noch
derselbe
But
I
can't
condone
the
phony
'cause
I'm
prone
to
be
me
Aber
ich
kann
die
Falschen
nicht
dulden,
denn
ich
neige
dazu,
ich
selbst
zu
sein
Now
what
you
sayin'
huh?
Life
Goes
on
Was
sagst
du
jetzt,
huh?
Das
Leben
geht
weiter
From
the
Atlantic
to
the
Bay,
what?
Life
Goes
on
Vom
Atlantik
zur
Bay,
was?
Das
Leben
geht
weiter
To
all
my
people
gettin'
paid,
huh?
Life
Goes
on
An
alle
meine
Leute,
die
bezahlt
werden,
huh?
Das
Leben
geht
weiter
Never
forgettin'
where
you
came
from,
Life
Goes
on,
fa'
sho
Vergiss
nie,
woher
du
kommst,
Das
Leben
geht
weiter,
sicher
Now
keep
on
strivin'
and
survivin'
don't
let
life
get
down
on
you
Nun
strebe
weiter
und
überlebe,
lass
dich
vom
Leben
nicht
unterkriegen
Forget
these
haters
that
betray
mistakin'
kindness
for
a
fool
Vergiss
diese
Hater,
die
Verrat
begehen
und
Freundlichkeit
fälschlicherweise
für
Dummheit
halten
Keep
your
head
up,
don't
get
fed
up,
keep
on
doin'
what
you
do
Kopf
hoch,
lass
dich
nicht
ärgern,
mach
weiter,
was
du
tust
For
all
true
players
in
this
game
of
life
you
got
to
know
the
rules,
true
Für
alle
wahren
Spieler
in
diesem
Lebensspiel
musst
du
die
Regeln
kennen,
wahrhaftig
But
Life
Goes
On
Aber
das
Leben
geht
weiter
No
matter
what
they
say
or
do,
I
ain't
never
givin'
up
on
you
Egal
was
sie
sagen
oder
tun,
ich
gebe
dich
niemals
auf
I
won't
doubt
ya
baby,
won't
doubt
ya
baby
Ich
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby,
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby
And
no
matter
I'ma
keep
it
true,
and
together
we
gon'
make
it
through
Und
egal
was
passiert,
ich
bleibe
ehrlich,
und
zusammen
schaffen
wir
das
I'm
about
ya
baby,
ain't
livin'
without
ya
baby
Ich
steh
zu
dir,
Baby,
lebe
nicht
ohne
dich,
Baby
No
matter
what
they
say
or
do,
I
ain't
never
givin'
up
on
you
Egal
was
sie
sagen
oder
tun,
ich
gebe
dich
niemals
auf
I
won't
doubt
ya
baby,
won't
doubt
ya
baby
Ich
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby,
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby
And
no
matter
I'ma
keep
it
true,
and
together
we
gon'
make
it
through
Und
egal
was
passiert,
ich
bleibe
ehrlich,
und
zusammen
schaffen
wir
das
I'm
about
ya
baby,
ain't
livin'
without
ya
baby
Ich
steh
zu
dir,
Baby,
lebe
nicht
ohne
dich,
Baby
Don't
stop,
don't
stop
movin'
on
up
8x
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf,
weiter
voranzukommen
8x
Now
that's
one
too
many
times
more
than
three
had
to
die
45's
got
to
spittin
Nun,
das
ist
ein
Mal
zu
viel,
mehr
als
drei
mussten
sterben,
45er
fingen
an
zu
spucken
6:
30
was
the
time,
7 years
gone
by,
8 of
us
done
been
deceased
6:30
war
die
Zeit,
7 Jahre
sind
vergangen,
8 von
uns
sind
bereits
verstorben
9 times
outta
10
somebody
bleedin'
in
these
streets
9 von
10
Mal
blutet
jemand
auf
diesen
Straßen
Tell
me
what's
the
reason?
Trial
date's
the
10th
Sag
mir,
was
ist
der
Grund?
Gerichtstermin
ist
der
10.
These
juveniles
in
wild
life
smile
upon
your
death
Diese
Jugendlichen
im
wilden
Leben
lächeln
über
deinen
Tod
Went
from
kids
to
killas,
fun
lovin'
to
felonies
could
it
be
Wurden
von
Kindern
zu
Killern,
von
lebensfroh
zu
Schwerverbrechen,
könnte
es
sein
We
self-destructin'
in
this
rush
for
the
cheese?
Dass
wir
uns
selbst
zerstören
in
diesem
Rausch
nach
der
Kohle?
Everybody
in
this
world
gone
crazy
Jeder
auf
dieser
Welt
ist
verrückt
geworden
See
money
and
murder
be
the
measure
of
a
man
everyday
Sieh,
Geld
und
Mord
sind
das
Maß
eines
Mannes,
jeden
Tag
Separate
from
the
fake,
break
bustas
for
how
they
livin
Trenne
dich
von
den
Falschen,
bestrafe
Verräter
für
ihre
Lebensweise
'Cause
some
takin'
better
care
of
their
cars
then
of
their
kids
Denn
manche
kümmern
sich
besser
um
ihre
Autos
als
um
ihre
Kinder
And
it
still
seem
we
caught
up
in
a
scandalous
system
Und
es
scheint
immer
noch,
wir
sind
in
einem
skandalösen
System
gefangen
Fallin'
through
the
cracks,
blinded
by
the
lies
we
given
Fallen
durch
die
Maschen,
geblendet
von
den
Lügen,
die
uns
gegeben
werden
Seen
these
G's
on
these
streets
bleed
freely
but
why?
Sah
diese
Gangster
auf
diesen
Straßen
frei
bluten,
aber
warum?
It
seem
too
many
of
us
born
to
die
Es
scheint,
zu
viele
von
uns
sind
zum
Sterben
geboren
But
Life
Goes
On
Aber
das
Leben
geht
weiter
No
matter
what
they
say
or
do,
I
ain't
never
givin'
up
on
you
Egal
was
sie
sagen
oder
tun,
ich
gebe
dich
niemals
auf
I
won't
doubt
ya
baby,
won't
doubt
ya
baby
Ich
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby,
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby
And
no
matter
I'ma
keep
it
true,
and
together
we
gon'
make
it
through
Und
egal
was
passiert,
ich
bleibe
ehrlich,
und
zusammen
schaffen
wir
das
I'm
about
ya
baby,
ain't
livin'
without
ya
baby
Ich
steh
zu
dir,
Baby,
lebe
nicht
ohne
dich,
Baby
No
matter
what
they
say
or
do,
I
ain't
never
givin'
up
on
you
Egal
was
sie
sagen
oder
tun,
ich
gebe
dich
niemals
auf
I
won't
doubt
ya
baby,
won't
doubt
ya
baby
Ich
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby,
werde
nicht
an
dir
zweifeln,
Baby
And
no
matter
I'ma
keep
it
true,
and
together
we
gon'
make
it
through
Und
egal
was
passiert,
ich
bleibe
ehrlich,
und
zusammen
schaffen
wir
das
I'm
about
ya
baby,
ain't
livin'
without
ya
baby
Ich
steh
zu
dir,
Baby,
lebe
nicht
ohne
dich,
Baby
Don't
stop,
don't
stop
movin'
on
up
{*8X*}
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf,
weiter
voranzukommen
{*8X*}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Evans, P. Parnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.