Paris - Life Goes On - перевод текста песни на немецкий

Life Goes On - Parisперевод на немецкий




Life Goes On
Das Leben geht weiter
In the beginning there was confrontations in these streets
Am Anfang gab es Konfrontationen auf diesen Straßen
Cause these police beat us
Denn diese Polizei schlägt uns
We tired of runnin' fuck peace
Wir sind es leid zu rennen, scheiß auf Frieden
Young brothers born to fail, skippin' bail, helluva start
Junge Brüder, geboren um zu scheitern, Kaution überspringen, höllischer Start
Could it be them, bitches was hatin' 'cause our skin was too dark?
Könnte es sein, dass sie, die Miststücke, hassten, weil unsere Haut zu dunkel war?
Handed down his sentence, he got no reason to live
Sein Urteil verkündet, er hat keinen Grund zu leben
A 25-to-life nigga never knowin' his kids
Ein 25-bis-lebenslänglich Nigga, der seine Kinder nie kennenlernt
That's how they do it to us, it seem we caught in between
So machen sie es mit uns, es scheint, wir sind dazwischen gefangen
Another one, wastin' away for what he did in his teens
Noch einer, der dahinsiecht für das, was er als Jugendlicher getan hat
Life is hard, situation on these streets is critical
Das Leben ist hart, die Situation auf diesen Straßen ist kritisch
Everybody chasin' dough, if them ain't your folks, then here we go
Jeder jagt dem Geld hinterher, wenn das nicht deine Leute sind, dann los geht's
If we ridin', then let's ride, do-or-die, homicide
Wenn wir fahren, dann lass uns fahren, tu es oder stirb, Mord
But tell me the reason for lost lives
Aber sag mir den Grund für verlorene Leben
Could it be we all caught up in a scandalous system?
Könnte es sein, dass wir alle in einem skandalösen System gefangen sind?
Fallin' through the cracks, blinded by the lies we given
Fallen durch die Maschen, geblendet von den Lügen, die uns gegeben werden
Seen these G's on these streets bleed freely but why?
Sah diese Gangster auf diesen Straßen frei bluten, aber warum?
It seem too many of us born to die
Es scheint, zu viele von uns sind zum Sterben geboren
But life goes on, and on situation in time
Aber das Leben geht weiter, und weiter, Situation im Laufe der Zeit
How many lost souls molded by a criminal mind?
Wie viele verlorene Seelen, geformt von einem kriminellen Geist?
From the Bay in California to the streets of the east
Von der Bay in Kalifornien bis zu den Straßen des Ostens
Can't be no justice without no peace, believe
Kann keine Gerechtigkeit ohne Frieden geben, glaub mir
Life Goes On
Das Leben geht weiter
No matter what they say or do, I ain't never givin' up on you
Egal was sie sagen oder tun, ich gebe dich niemals auf
I won't doubt ya baby, won't doubt ya baby
Ich werde nicht an dir zweifeln, Baby, werde nicht an dir zweifeln, Baby
And no matter I'ma keep it true, and together we gon' make it through
Und egal was passiert, ich bleibe ehrlich, und zusammen schaffen wir das
I'm about ya baby, ain't livin' without ya baby
Ich steh zu dir, Baby, lebe nicht ohne dich, Baby
A ruthless cycle of thugs, coppers, drugs, heliocopters, blood, spitting choppers, slugs
Ein rücksichtsloser Kreislauf aus Schlägern, Bullen, Drogen, Helikoptern, Blut, spuckenden Knarren, Kugeln
Who could stop to love this lifestyle juveniles embracin'?
Wer könnte aufhören, diesen Lebensstil zu lieben, den Jugendliche annehmen?
I'm lacin' adolescents with lessons no one could beat the cases
Ich versehe Jugendliche mit Lektionen, niemand konnte die Fälle schlagen
I'm chasin', my competitors, no need for a spot
Ich jage meine Konkurrenten, brauche keinen Platz
Conversation keep these cowards off my stick when I bust
Gespräche halten diese Feiglinge von meinem Ding fern, wenn ich loslege
Forget Versache-watchy Cartier playas, I'm still the same
Vergiss Versace-Uhren, Cartier-Spieler, ich bin immer noch derselbe
But I can't condone the phony 'cause I'm prone to be me
Aber ich kann die Falschen nicht dulden, denn ich neige dazu, ich selbst zu sein
Now what you sayin' huh? Life Goes on
Was sagst du jetzt, huh? Das Leben geht weiter
From the Atlantic to the Bay, what? Life Goes on
Vom Atlantik zur Bay, was? Das Leben geht weiter
To all my people gettin' paid, huh? Life Goes on
An alle meine Leute, die bezahlt werden, huh? Das Leben geht weiter
Never forgettin' where you came from, Life Goes on, fa' sho
Vergiss nie, woher du kommst, Das Leben geht weiter, sicher
Now keep on strivin' and survivin' don't let life get down on you
Nun strebe weiter und überlebe, lass dich vom Leben nicht unterkriegen
Forget these haters that betray mistakin' kindness for a fool
Vergiss diese Hater, die Verrat begehen und Freundlichkeit fälschlicherweise für Dummheit halten
Keep your head up, don't get fed up, keep on doin' what you do
Kopf hoch, lass dich nicht ärgern, mach weiter, was du tust
For all true players in this game of life you got to know the rules, true
Für alle wahren Spieler in diesem Lebensspiel musst du die Regeln kennen, wahrhaftig
But Life Goes On
Aber das Leben geht weiter
No matter what they say or do, I ain't never givin' up on you
Egal was sie sagen oder tun, ich gebe dich niemals auf
I won't doubt ya baby, won't doubt ya baby
Ich werde nicht an dir zweifeln, Baby, werde nicht an dir zweifeln, Baby
And no matter I'ma keep it true, and together we gon' make it through
Und egal was passiert, ich bleibe ehrlich, und zusammen schaffen wir das
I'm about ya baby, ain't livin' without ya baby
Ich steh zu dir, Baby, lebe nicht ohne dich, Baby
No matter what they say or do, I ain't never givin' up on you
Egal was sie sagen oder tun, ich gebe dich niemals auf
I won't doubt ya baby, won't doubt ya baby
Ich werde nicht an dir zweifeln, Baby, werde nicht an dir zweifeln, Baby
And no matter I'ma keep it true, and together we gon' make it through
Und egal was passiert, ich bleibe ehrlich, und zusammen schaffen wir das
I'm about ya baby, ain't livin' without ya baby
Ich steh zu dir, Baby, lebe nicht ohne dich, Baby
Don't stop, don't stop movin' on up 8x
Hör nicht auf, hör nicht auf, weiter voranzukommen 8x
Now that's one too many times more than three had to die 45's got to spittin
Nun, das ist ein Mal zu viel, mehr als drei mussten sterben, 45er fingen an zu spucken
6: 30 was the time, 7 years gone by, 8 of us done been deceased
6:30 war die Zeit, 7 Jahre sind vergangen, 8 von uns sind bereits verstorben
9 times outta 10 somebody bleedin' in these streets
9 von 10 Mal blutet jemand auf diesen Straßen
Tell me what's the reason? Trial date's the 10th
Sag mir, was ist der Grund? Gerichtstermin ist der 10.
These juveniles in wild life smile upon your death
Diese Jugendlichen im wilden Leben lächeln über deinen Tod
Went from kids to killas, fun lovin' to felonies could it be
Wurden von Kindern zu Killern, von lebensfroh zu Schwerverbrechen, könnte es sein
We self-destructin' in this rush for the cheese?
Dass wir uns selbst zerstören in diesem Rausch nach der Kohle?
Everybody in this world gone crazy
Jeder auf dieser Welt ist verrückt geworden
See money and murder be the measure of a man everyday
Sieh, Geld und Mord sind das Maß eines Mannes, jeden Tag
Separate from the fake, break bustas for how they livin
Trenne dich von den Falschen, bestrafe Verräter für ihre Lebensweise
'Cause some takin' better care of their cars then of their kids
Denn manche kümmern sich besser um ihre Autos als um ihre Kinder
And it still seem we caught up in a scandalous system
Und es scheint immer noch, wir sind in einem skandalösen System gefangen
Fallin' through the cracks, blinded by the lies we given
Fallen durch die Maschen, geblendet von den Lügen, die uns gegeben werden
Seen these G's on these streets bleed freely but why?
Sah diese Gangster auf diesen Straßen frei bluten, aber warum?
It seem too many of us born to die
Es scheint, zu viele von uns sind zum Sterben geboren
But Life Goes On
Aber das Leben geht weiter
No matter what they say or do, I ain't never givin' up on you
Egal was sie sagen oder tun, ich gebe dich niemals auf
I won't doubt ya baby, won't doubt ya baby
Ich werde nicht an dir zweifeln, Baby, werde nicht an dir zweifeln, Baby
And no matter I'ma keep it true, and together we gon' make it through
Und egal was passiert, ich bleibe ehrlich, und zusammen schaffen wir das
I'm about ya baby, ain't livin' without ya baby
Ich steh zu dir, Baby, lebe nicht ohne dich, Baby
No matter what they say or do, I ain't never givin' up on you
Egal was sie sagen oder tun, ich gebe dich niemals auf
I won't doubt ya baby, won't doubt ya baby
Ich werde nicht an dir zweifeln, Baby, werde nicht an dir zweifeln, Baby
And no matter I'ma keep it true, and together we gon' make it through
Und egal was passiert, ich bleibe ehrlich, und zusammen schaffen wir das
I'm about ya baby, ain't livin' without ya baby
Ich steh zu dir, Baby, lebe nicht ohne dich, Baby
Don't stop, don't stop movin' on up {*8X*}
Hör nicht auf, hör nicht auf, weiter voranzukommen {*8X*}





Авторы: P. Evans, P. Parnes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.