Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheep To The Slaughter
Schafe zur Schlachtbank
What's
wrong
mommy?
Was
ist
los,
Mami?
The
people
are
upset
about
some
things
darling
Die
Leute
sind
wegen
einiger
Dinge
aufgebracht,
Liebling
Why
are
they
yelling?
Warum
schreien
sie?
They
want
attention,
they're
trying
to
get
attention
Sie
wollen
Aufmerksamkeit,
sie
versuchen,
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
So
that
people
will
listen
to
them
Damit
die
Leute
ihnen
zuhören
This
is
our
way
of
trying
to
get
some
media
attention
Das
ist
unser
Weg,
um
etwas
Medienaufmerksamkeit
zu
bekommen
Because
they
are
ignoring
us,
they
are
ignoring
the
anti-war
movement
Weil
sie
uns
ignorieren,
sie
ignorieren
die
Antikriegsbewegung
They're
ignoring
the
anti-government
movement,
we
love
our
country
Sie
ignorieren
die
Anti-Regierungsbewegung,
wir
lieben
unser
Land
But
we
cannot
trust
our
government
anymore
Aber
wir
können
unserer
Regierung
nicht
mehr
vertrauen
Our
government
is
totally
out
of
control
Unsere
Regierung
ist
völlig
außer
Kontrolle
George
Bush
is
full
of
shit,
and
who
do
you
believe?
George
Bush
redet
nur
Scheiße,
und
wem
glaubst
du?
Do
you
believe
George
Bush
or
do
you
believe
me?
Glaubst
du
George
Bush
oder
glaubst
du
mir?
That's
what
it's
coming
down
to,
do
you
believe
your
neighbors
Darauf
läuft
es
hinaus,
glaubst
du
deinen
Nachbarn
Do
you
believe
the
people
that
live
in
your
home
town?
Glaubst
du
den
Leuten,
die
in
deiner
Heimatstadt
leben?
Or
do
you
believe
these
mad
dog
killers
in
Washington
D.C.?
Oder
glaubst
du
diesen
tollwütigen
Mördern
in
Washington
D.C.?
Are
we
setting
up
a
situation
where
young
people
Schaffen
wir
eine
Situation,
in
der
junge
Leute
Who
are
just
starting
to
come
of
age
die
gerade
erst
erwachsen
werden
Are
gonna
have
no
choice
but
to
either
join
the
military
keine
andere
Wahl
haben
werden,
als
entweder
zum
Militär
zu
gehen
Where
there
seems
to
be
a
lot
of
money
wo
es
anscheinend
viel
Geld
gibt
Or
to
go
to
jail
where
there
seems
to
be
a
lot
of
money
oder
ins
Gefängnis
zu
gehen,
wo
es
anscheinend
viel
Geld
gibt
Is
that
what
this
is
lining
up
to
be?
Ist
es
das,
worauf
das
hinausläuft?
When
we,
when
we
stand
here
today
Wenn
wir,
wenn
wir
heute
hier
stehen
It
is
not
enough
to
simply
be
for
peace
reicht
es
nicht
aus,
einfach
nur
für
den
Frieden
zu
sein
We
have
to
be
for
social
justice
Wir
müssen
für
soziale
Gerechtigkeit
sein
The
fact
is
that
right
now,
even
as
we
are
talking
Tatsache
ist,
dass
gerade
jetzt,
während
wir
sprechen
People
are
being
murdered
by
U.S.
imperialism
throughout
the
middle
east
Menschen
durch
den
US-Imperialismus
im
gesamten
Nahen
Osten
ermordet
werden
And
throughout
the
world
und
auf
der
ganzen
Welt
Our
sons
and
our
daughters
are
out
there
being
used
as
cannon
fodder?
Unsere
Söhne
und
unsere
Töchter
werden
da
draußen
als
Kanonenfutter
benutzt?
It's
an
outrageous
Das
ist
ungeheuerlich
And
we
should
stand
up
and
seize
the
hour
and
fight
back
Und
wir
sollten
aufstehen,
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
uns
wehren
If
there
is
going
to
be
any
peace
on
earth
Wenn
es
jemals
Frieden
auf
Erden
geben
soll
It
is
going
to
come
as
a
result
of
our
people
uniting
wird
er
daraus
resultieren,
dass
sich
unser
Volk
vereint
To
defeat
U.S.
imperialism
once
and
for
all
um
den
US-Imperialismus
ein
für
alle
Mal
zu
besiegen
Easily
I
approach
the
microphone,
in
this
land
of
jokes
Leicht
trete
ich
ans
Mikrofon,
in
diesem
Land
der
Witze
Can't
leave
it
alone,
'cause
ya
know,
I
could
see
right
though
Kann
es
nicht
lassen,
denn
weißt
du,
ich
durchschaue
es
Corrupt
plans
and
these
bullshit
scams
and
untruths
Korrupte
Pläne
und
diesen
Bullshit-Betrug
und
Unwahrheiten
We
livin'
in
a
maze,
different
days
and
times
Wir
leben
in
einem
Labyrinth,
andere
Tage
und
Zeiten
The
world
is
a
stage,
most
truth
is
a
lie
Die
Welt
ist
eine
Bühne,
die
meiste
Wahrheit
ist
eine
Lüge
In
this
propaganda
matrix,
the
sheep
just
die
In
dieser
Propaganda-Matrix
sterben
die
Schafe
einfach
For
these
murderous
conservatives
with
corporate
ties
Für
diese
mörderischen
Konservativen
mit
Konzernverbindungen
Deny
knowledge
of
the
truth,
ignorin'
the
poor
Leugnen
das
Wissen
um
die
Wahrheit,
ignorieren
die
Armen
They
just
human
ammunition
for
these
capital
wars
Sie
sind
nur
menschliche
Munition
für
diese
Kapitalkriege
Just
human
ammunition
and
collateral
d
Nur
menschliche
Munition
und
Kollateralsch
That's
why
millions
of
us
holla
risin'
up
in
the
streets
Deshalb
schreien
Millionen
von
uns
auf
und
erheben
sich
auf
den
Straßen
And
when
ya
see
me
understand
I'm
representin'
a
voice
Und
wenn
du
mich
siehst,
versteh,
dass
ich
eine
Stimme
repräsentiere
The
majority
would
feel
if
ever
given
a
choice
Die
die
Mehrheit
fühlen
würde,
wenn
sie
jemals
die
Wahl
hätte
I
don't
need
this
seedy
media
they
only
annoy
Ich
brauche
diese
zwielichtigen
Medien
nicht,
sie
nerven
nur
'Cause
the
only
ones
that
wanna
scrap
ain't
never
deployed
Denn
die
Einzigen,
die
kämpfen
wollen,
wurden
nie
eingesetzt
Who
do
the
fightin'
for
these
rich
white
folks,
and
they
wars?
Wer
kämpft
für
diese
reichen
weißen
Leute
und
ihre
Kriege?
No
it
ain't
Drew
Carey,
Dennis
Miller
or
stars
Nein,
das
sind
nicht
Drew
Carey,
Dennis
Miller
oder
Stars
Fox
News,
Mike
Savage,
Bruce
Willis
or
Rush
Fox
News,
Mike
Savage,
Bruce
Willis
oder
Rush
Won't
be
MSNBC,
CNN
or
a
Bush
Das
werden
nicht
MSNBC,
CNN
oder
ein
Bush
sein
Never
Toby
Keith,
Hannity,
O'Reilly
or
Clint
Niemals
Toby
Keith,
Hannity,
O'Reilly
oder
Clint
Ain't
ClearChannel,
know
they
ain't
supportin'
dissent
Nicht
ClearChannel,
weißt
du,
die
unterstützen
keinen
Widerspruch
Never
Blair,
Kid
Rock,
or
Tom
Cruise
or
vows
Niemals
Blair,
Kid
Rock,
oder
Tom
Cruise
oder
Gelübde
Of
James
Woods,
Rob
Lowe,
Tom
Selleck
or
Powell
Von
James
Woods,
Rob
Lowe,
Tom
Selleck
oder
Powell
Not
Arnold
Schwarzenegger,
he
ain't
gonna
shoot,
or
Nicht
Arnold
Schwarzenegger,
der
wird
nicht
schießen,
oder
Ted
Nuget
'cause
in
war
the
targets
got
weapons
too
Ted
Nugent,
denn
im
Krieg
haben
die
Ziele
auch
Waffen
Ain't
Cheney,
Rumsfeld,
Halliburton
or
Ridge
Nicht
Cheney,
Rumsfeld,
Halliburton
oder
Ridge
Or
Ann
Coulter,
or
Joseph
Lieberman
or
the
rich
Oder
Ann
Coulter,
oder
Joseph
Lieberman
oder
die
Reichen
Or
any
bitch
up
in
congress,
they
just
make
laws
Oder
irgendeine
Schlampe
im
Kongress,
die
machen
nur
Gesetze
When
it
comes
to
fightin',
we
the
ones
that
end
up
in
gauze
Wenn's
ums
Kämpfen
geht,
sind
wir
diejenigen,
die
in
Mullbinden
enden
So
when
you
say,
"Support
that
murderer,"
I
have
no
applause
Also
wenn
du
sagst:
"Unterstützt
diesen
Mörder",
habe
ich
keinen
Applaus
Even
if
he
got
his
jumpsuit
on,
we
pay
the
cost
Auch
wenn
er
seinen
Overall
anhat,
wir
zahlen
den
Preis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Jerome Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.