Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Would You Do?
Was würdest du tun?
Good
evening
I
Guten
Abend,
ich
Would
like
to
report
on
the
state
of
our
war
against
the
American
people
möchte
über
den
Stand
unseres
Krieges
gegen
das
amerikanische
Volk
berichten.
We're
manning
a
sustained
campaign
Wir
führen
eine
anhaltende
Kampagne
durch,
To
crack
down
on
every
American
um
gegen
jeden
Amerikaner
hart
durchzugreifen
And
of
every
person
of
every
faith
und
gegen
jede
Person
jeden
Glaubens,
Every
nation
jeder
Nation,
And
to
bring
them
to
justice
und
sie
vor
Gericht
zu
bringen.
All
missions
are
being
executed
according
to
plan
Alle
Missionen
werden
planmäßig
ausgeführt.
Without
warning
or
provocation
Ohne
Warnung
oder
Provokation
Americans
are
being
swept
up
in
an
international
drag
net
werden
Amerikaner
in
einem
internationalen
Fahndungsnetz
aufgerollt.
Thousands
of
FBI
agents
are
on
the
trail
of
other
citizens
here
and
abroad
Tausende
von
FBI-Agenten
sind
anderen
Bürgern
hier
und
im
Ausland
auf
der
Spur.
It
has
everything
to
do
with
hate
and
evil,
and
murder
and
prejudice
Es
hat
alles
mit
Hass
und
Bösem,
und
Mord
und
Vorurteilen
zu
tun.
America
is
strong
Amerika
ist
stark.
Federal
agents,
we
are
armed
Bundesagenten,
wir
sind
bewaffnet.
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
I
see
a
message
from
the
government,
like
every
day
Ich
sehe
jeden
Tag
eine
Botschaft
von
der
Regierung,
so
ungefähr.
I
watch
it,
and
listen,
and
call
'em
all
suckas
Ich
schaue
sie
an,
höre
zu
und
nenne
sie
alle
Idioten.
They
warnin'
me
about
Osama
or
whatever
Sie
warnen
mich
vor
Osama
oder
was
auch
immer.
Picture
me
buyin'
this
scam
I
said
never
Stell
dir
vor,
ich
kaufe
diesen
Betrug
ab,
ich
sagte
niemals.
You
in
tune
to
a
hard
truth
Soldier
spittin'
Du
hörst
einem
Soldaten
zu,
der
harte
Wahrheiten
ausspricht.
I
stay
committed
gives
a
fuck
to
die
or
lose
commission
Ich
bleibe
engagiert,
scheiß
drauf,
zu
sterben
oder
den
Auftrag
zu
verlieren.
It's
all
a
part
of
fightin'
devil
state
mind
control
Es
ist
alles
Teil
des
Kampfes
gegen
die
Gedankenkontrolle
des
Teufelsstaates.
And
all
about
the
battle
for
your
body
mind
and
soul
Und
es
geht
alles
um
den
Kampf
um
deinen
Körper,
deinen
Geist
und
deine
Seele.
And
now
I'm
hopin'
you
don't
close
ya
mind,
so
they
shape
ya
Und
jetzt
hoffe
ich,
du
verschließt
deinen
Geist
nicht,
damit
sie
dich
formen
können.
Don't
forget
they
made
us
slaves,
gave
us
AIDS
and
raped
us
Vergiss
nicht,
sie
machten
uns
zu
Sklaven,
gaben
uns
AIDS
und
vergewaltigten
uns.
Another
Bush
season
mean
another
war
for
profit
Eine
weitere
Bush-Saison
bedeutet
einen
weiteren
Krieg
für
Profit.
All
in
secret
so
the
public
never
think
to
stop
it
Alles
im
Geheimen,
damit
die
Öffentlichkeit
nie
daran
denkt,
es
zu
stoppen.
The
illuminati
triple
six
all
connected
Die
Illuminaten,
dreifache
Sechs,
alles
verbunden.
Stolen
votes
they
control
the
race
and
take
elections
Gestohlene
Stimmen,
sie
kontrollieren
das
Rennen
und
manipulieren
Wahlen.
It's
the
Skull
and
Bones
Freemason
kill
committee
Es
ist
das
Skull
and
Bones
Freimaurer-Mordkomitee.
See
the
Dragon
gettin'
shittier
in
every
city
Sieh,
wie
der
Drache
in
jeder
Stadt
beschissener
wird.
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
Now
ask
yourself
who's
the
one
with
the
most
to
gain
(Bush)
Nun
frag
dich
selbst,
wer
am
meisten
zu
gewinnen
hat
(Bush).
'Fore
911
motherfuckas
couldn't
stand
his
name
(Bush)
Vor
9/11
konnten
die
Motherfucker
seinen
Namen
nicht
ausstehen
(Bush).
Now
even
niggas
waivin'
flags
like
they
lost
they
mind
Jetzt
schwenken
sogar
Brüder
Flaggen,
als
hätten
sie
den
Verstand
verloren.
Everybody
got
opinions
but
don't
know
the
time
Jeder
hat
Meinungen,
aber
kennt
nicht
die
Stunde.
'Cause
America's
been
took,
it's
plain
to
see
Denn
Amerika
wurde
übernommen,
das
ist
klar
zu
sehen.
The
oldest
trick
in
the
book
is
"Make
an
enemy"
Der
älteste
Trick
im
Buch
ist
"Erschaffe
einen
Feind".
Of
phony
evil
so
the
government
can
do
it's
dirt
Von
scheinheiligem
Bösen,
damit
die
Regierung
ihren
Dreck
machen
kann.
And
take
away
ya
freedom
lock
and
load,
beat
and
search
Und
dir
deine
Freiheit
nehmen,
laden
und
entsichern,
schlagen
und
durchsuchen.
Ain't
nothin'
changed
but
more
colored
people
locked
in
prison
Nichts
hat
sich
geändert,
außer
dass
mehr
nicht-weiße
Menschen
im
Gefängnis
sitzen.
These
pigs
still
beat
us
but
it
seem
we
forgettin'
Diese
Schweine
verprügeln
uns
immer
noch,
aber
es
scheint,
wir
vergessen.
But
I
remember
'fore
Septmember
how
these
devils
do
it
Aber
ich
erinnere
mich,
wie
diese
Teufel
es
vor
September
gemacht
haben.
Fuck
Guliani
ask
Diallo
how
he
doin'
Scheiß
auf
Giuliani,
frag
Diallo,
wie
es
ihm
geht.
We
in
the
streets
holla,
"Jail
to
the
thief"
Wir
sind
auf
den
Straßen,
rufen:
"Gefängnis
für
den
Dieb!"
Follow
Fuck
wavin'
flags
bring
these
dragons
to
they
knees
Folgt!
Scheiß
auf
Flaggen
schwenken,
bringt
diese
Drachen
auf
die
Knie.
Oil,
blood,
money
make
these
killers
ride
cold
Öl,
Blut,
Geld
lassen
diese
Mörder
kaltblütig
handeln.
Suspicious
suicides
people
dyin'
never
told
Verdächtige
Selbstmorde,
Leute
sterben,
die
Wahrheit
wird
nie
erzählt.
It's
all
a
part
of
playin'
God
so
ya
think
we
need
'em
Es
ist
alles
Teil
davon,
Gott
zu
spielen,
damit
du
denkst,
wir
brauchen
sie.
While
Bin
Ashcroft
take
away
ya
rights
to
freedom
Während
Bin
Ashcroft
dir
deine
Freiheitsrechte
wegnimmt.
Bear
witness
to
the
sickness
of
these
dictators
Werde
Zeuge
der
Krankheit
dieser
Diktatoren.
Hope
you
understand
the
time
brother
'cause
it's
major
Hoffe,
du
verstehst
die
Zeit,
Bruder,
denn
es
ist
ernst.
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
So
now
you
askin'
why
my
records
always
come
the
same
Also
fragst
du
jetzt,
warum
meine
Platten
immer
gleich
klingen.
Keep
it
real,
ain't
no
fillers,
motherfuck
a
blingin
Bleib
echt,
keine
Füller,
scheiß
auf
Bling-Bling.
Mine
eyes
seen
the
gory
of
the
coming
of
the
beast
Meine
Augen
haben
die
Herrlichkeit
des
kommenden
Tieres
gesehen.
So
every
story,
every
word
I'm
sayin'
Fuck
Peace
Also
jede
Geschichte,
jedes
Wort,
ich
sage:
Scheiß
auf
Frieden.
See
you
could
witness
the
illuminati
bodycount
Sieh,
du
könntest
Zeuge
der
Leichenzahl
der
Illuminaten
werden.
Don't
be
surprised
these
is
devils
that
I'm
talkin'
'bout
Sei
nicht
überrascht,
das
sind
Teufel,
von
denen
ich
spreche.
You
think
a
couple
thousand
lives
mean
shit
to
killers?
Denkst
du,
ein
paar
tausend
Leben
bedeuten
Mördern
einen
Scheiß?
Nigga
I
swear
to
God
we
the
ones,
ain't
no
villans
Mann,
ich
schwör
bei
Gott,
wir
sind
die
Richtigen,
es
gibt
keine
Schurken.
Or
any
other
word
they
think
to
demonize
a
country
Oder
irgendein
anderes
Wort,
das
sie
sich
ausdenken,
um
ein
Land
zu
dämonisieren.
Ain't
no
terror
threat
unless
approval
ratings
slumpin'
Es
gibt
keine
Terrorgefahr,
es
sei
denn,
die
Zustimmungswerte
sinken.
So
I'ma
say
it
for
the
record
we
the
ones
that
planned
it
Also
sage
ich
es
fürs
Protokoll,
wir
sind
diejenigen,
die
es
geplant
haben.
Ain't
no
other
country
took
a
part
or
had
they
hand
in
Kein
anderes
Land
war
beteiligt
oder
hatte
seine
Hand
drin.
Just
a
way
to
keep
ya
scary
so
you
think
you
need
'em
Nur
ein
Weg,
dich
ängstlich
zu
halten,
damit
du
denkst,
du
brauchst
sie.
Praisin'
Bush
while
that
killer
take
away
ya
freedom
Lobt
Bush,
während
dieser
Mörder
dir
deine
Freiheit
nimmt.
How
many
of
us
got
discovered
but
ignore
the
symptoms?
Wie
viele
von
uns
haben
[es]
entdeckt,
aber
ignorieren
die
Symptome?
Niggas
talkin'
loud
but
ain't
nobody
sayin'
shit
Leute
reden
laut,
aber
keiner
sagt
was
[Wichtiges].
And
with
the
4th
Amendment
gone
eyes
are
on
the
1st
Und
da
der
vierte
Verfassungszusatz
weg
ist,
sind
die
Augen
auf
den
Ersten
gerichtet.
That's
why
I'm
spittin'
cyanide
each
and
every
verse
Deshalb
spucke
ich
Zyanid
in
jedem
einzelnen
Vers.
I
see
the
Carlyle
group
and
Harris
bank
accounts
Ich
sehe
die
Carlyle
Group
und
Harris
Bankkonten.
I
see
'em
plead
the
5th
each
and
every
session
now
Ich
sehe
sie
sich
jetzt
in
jeder
Sitzung
auf
den
Fünften
berufen.
And
while
Reichstag
burns
see
the
public
buy
it
Und
während
der
Reichstag
brennt,
sieh,
wie
die
Öffentlichkeit
es
glaubt.
I
see
the
profilin'
and
see
the
media's
compliance
Ich
sehe
das
Profiling
und
sehe
die
Komplizenschaft
der
Medien.
War
is
good
for
business
see
the
vicious
make
a
savior
Krieg
ist
gut
fürs
Geschäft,
sieh,
wie
die
Bösartigen
einen
Retter
erschaffen.
Hope
you
understand
the
time
brother
'cause
it's
major
Hoffe,
du
verstehst
die
Zeit,
Bruder,
denn
es
ist
ernst.
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
What
would
you
do
if
you
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
Knew
all
of
the
things
we
know
all
die
Dinge
wüsstest,
die
wir
wissen?
Would
you
stand
up
for
truth
Würdest
du
für
die
Wahrheit
eintreten
Or
would
you
turn
away
too?
oder
würdest
du
dich
auch
abwenden?
And
then
what
if
you
saw
Und
was
wäre,
wenn
du
sähest
All
of
the
things
that's
wrong
all
die
Dinge,
die
falsch
sind?
Would
you
stand
tall
and
strong?
Würdest
du
aufrecht
und
stark
dastehen?
Or
would
you
turn
and
walk
away
Oder
würdest
du
dich
umdrehen
und
weggehen?
You
can't
imagine,
how
much
money
they've
spent
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
viel
Geld
sie
ausgegeben
haben,
Tryna
silence
good
people
um
gute
Leute
zum
Schweigen
zu
bringen,
Who've
put
their
lives
on
the
line
die
ihr
Leben
aufs
Spiel
gesetzt
haben,
To
fight
for
change
um
für
Veränderung
zu
kämpfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Jerome Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.