Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants Du Malheur (feat. Get the Shot)
Kinder des Unglücks (feat. Get the Shot)
J'ai
le
ventre
vide
Ich
habe
einen
leeren
Bauch
Le
cœur
rempli
de
peine
Das
Herz
voller
Schmerz
L'estomac
creux
Der
Magen
ist
leer
La
tête
remplie
de
regrets
Der
Kopf
voller
Bedauern
Nous
ne
sommes
jugés
que
par
nos
choix
Wir
werden
nur
nach
unseren
Entscheidungen
beurteilt
Debout
dans
un
monde
en
ruine
Aufrecht
in
einer
Welt
in
Trümmern
SI
tu
crois
que
je
me
tiens
pas
droit
Wenn
du
glaubst,
dass
ich
nicht
aufrecht
stehe
Mais
c'est
pas
grave
Aber
das
ist
nicht
schlimm
En
équilibre
sur
les
gravats
Im
Gleichgewicht
auf
den
Trümmern
Grave
ma
tombe
"on
se
reverra"
Graviere
mein
Grab
"Wir
sehen
uns
wieder"
Dans
cette
vie
ou
au-delà
In
diesem
Leben
oder
im
Jenseits
Dis-moi
pourquoi
la
vie
est
belle
Sag
mir,
warum
das
Leben
schön
ist
Je
te
mens,
je
te
dis
je
t'aime
Ich
lüge
dich
an,
ich
sage
dir,
ich
liebe
dich
Personne
ne
veut
de
moi,
je
suis
bien
tout
seul
Niemand
will
mich,
ich
bin
ganz
allein
Vivant
ou
mort
tout
est
pareil
Lebendig
oder
tot,
alles
ist
gleich
Enfants
du
malheur
Kinder
des
Unglücks
Persuadés
que
rien
n'existe
Überzeugt,
dass
nichts
existiert
Apôtres
sans
valeurs
Apostel
ohne
Werte
J'ai
tant
souffert
puis
tant
haïs
Ich
habe
so
viel
gelitten
und
dann
so
viel
gehasst
J'ai
tant
souffert
puis
tant
haïs
Ich
habe
so
viel
gelitten
und
dann
so
viel
gehasst
Vous
pensiez
vous
en
sortir
Ihr
dachtet,
ihr
kommt
davon
Mais
on
est
là
pour
en
finir
fils
de
pute
Aber
wir
sind
hier,
um
es
zu
beenden,
Hurensohn
Je
me
tranche
la
gorge
à
l'Opinel
Ich
schneide
mir
die
Kehle
mit
dem
Opinel
auf
Je
suis
une
ligne
en
pointillée
Ich
bin
eine
gestrichelte
Linie
Enfant
du
malheur
Kind
des
Unglücks
J'habite
dans
un
cauchemar
éveillé
Ich
lebe
in
einem
wachen
Albtraum
Je
dis
adieu
sans
au
revoir
Ich
sage
Lebewohl
ohne
Auf
Wiedersehen
Je
range
mes
souvenirs
au
placard
Ich
räume
meine
Erinnerungen
in
den
Schrank
Sous
l'averse
dis-moi
qui
parle
Sag
mir,
wer
spricht
unter
dem
Regenguss
Si
c'est
l'espoir
ou
la
tristesse
Ist
es
die
Hoffnung
oder
die
Traurigkeit
Enfant
du
malheur
non
ne
crois
plus
en
rien
Kind
des
Unglücks,
glaube
an
nichts
mehr
Né
sans
famille
et
sans
patrie
Geboren
ohne
Familie
und
ohne
Heimat
Vie
sans
espoirs
et
sans
envie
Leben
ohne
Hoffnung
und
ohne
Verlangen
Je
suis
l'enfant
du
malheur
Ich
bin
das
Kind
des
Unglücks
Je
me
tranche
la
gorge
face
au
miroir
Ich
schneide
mir
vor
dem
Spiegel
die
Kehle
auf
Sans
adieux,
sans
au
revoir
Ohne
Abschied,
ohne
Auf
Wiedersehen
Je
saute
du
pont
sans
avoir
peur
Ich
springe
von
der
Brücke
ohne
Angst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yohann Roupioz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.