Parjure - Enfants Du Malheur (feat. Get the Shot) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Parjure - Enfants Du Malheur (feat. Get the Shot)




Enfants Du Malheur (feat. Get the Shot)
Children of Misfortune (feat. Get the Shot)
J'ai le ventre vide
My stomach is empty
Le cœur rempli de peine
My heart is filled with pain
L'estomac creux
I am starving
La tête remplie de regrets
My mind is filled with regret
Nous ne sommes jugés que par nos choix
We are judged only by our choices
Debout dans un monde en ruine
Standing in a world in ruins
SI tu crois que je me tiens pas droit
If you believe I'm not standing up straight
Mais c'est pas grave
It doesn't matter
En équilibre sur les gravats
Balancing on the rubble
Grave ma tombe "on se reverra"
Etch my tombstone "I will see you again"
Dans cette vie ou au-delà
In this life or beyond
Dis-moi pourquoi la vie est belle
Tell me why life is beautiful
Je te mens, je te dis je t'aime
I will lie to you, tell you I love you
Personne ne veut de moi, je suis bien tout seul
Nobody wants me, I am better off alone
Vivant ou mort tout est pareil
Dead or alive, it's the same
Enfants du malheur
Children of misfortune
Persuadés que rien n'existe
Persuaded that nothing exists
Apôtres sans valeurs
Worthless apostles
J'ai tant souffert puis tant haïs
I suffered, then I hated so much
J'ai tant souffert puis tant haïs
I suffered, then I hated so much
Vous pensiez vous en sortir
You thought you could get away with it
Mais on est pour en finir fils de pute
But we are here to end you, son of a bitch
Je me tranche la gorge à l'Opinel
I cut my throat with an Opinel knife
Je suis une ligne en pointillée
I am a dotted line
Enfant du malheur
Child of misfortune
J'habite dans un cauchemar éveillé
I live in a waking nightmare
Je dis adieu sans au revoir
I say goodbye without saying hello
Je range mes souvenirs au placard
I put away my memories
Sous l'averse dis-moi qui parle
In the rain, tell me who's speaking
Si c'est l'espoir ou la tristesse
If it's hope or sadness
Enfant du malheur non ne crois plus en rien
Child of misfortune, no longer believe in anything
sans famille et sans patrie
Born without family or country
Vie sans espoirs et sans envie
Life without hope and without desire
Je suis l'enfant du malheur
I am the child of misfortune
Je me tranche la gorge face au miroir
I cut my throat in front of the mirror
Sans adieux, sans au revoir
Without goodbyes, without hellos
Je saute du pont sans avoir peur
I jump off the bridge without fear





Авторы: Yohann Roupioz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.