Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SICK (feat. Dez Hamilton)
KRANK (feat. Dez Hamilton)
Yeah,
I
stress
about
decimals
Ja,
ich
mache
mir
Stress
wegen
der
Dezimalstellen
The
money,
the
power,
respect,
had
to
let
it
go
Das
Geld,
die
Macht,
der
Respekt,
ich
musste
es
loslassen
Used
to
wanna
be
creditable
Früher
wollte
ich
kreditwürdig
sein
Now
I
wanna
be
healthy
my
water,
my
vegetables
Jetzt
will
ich
gesund
sein,
mein
Wasser,
mein
Gemüse
Gotta
move
caution
Muss
vorsichtig
vorgehen
Your
breathing
is
heavy
it's
seen
through
your
garments
Dein
Atem
geht
schwer,
man
sieht
es
durch
deine
Kleidung
I'm
saying
the
city
got
sicker
Ich
sage,
die
Stadt
ist
kränker
geworden
That's
why
we
all
probably
'gon
move
in
conformance
Deshalb
werden
wir
uns
wahrscheinlich
alle
anpassen
I
was
selling
endorphins
Ich
habe
Endorphine
verkauft
Woke
up
in
the
morning
the
dormant
a
warning
Bin
morgens
aufgewacht,
das
Ruhende
ist
eine
Warnung
I
smoke
for
a
higher
performance
and
move
in
accordance
Ich
rauche
für
eine
höhere
Leistung
und
bewege
mich
im
Einklang
Don't
wanna
see
mama
mourning
Will
nicht
sehen,
wie
Mama
trauert
Gotta
go,
faster
boy
Muss
schneller
werden,
Junge
I
used
to
dwell
on
disasters
Ich
habe
mich
früher
mit
Katastrophen
aufgehalten
Wasted
a
band
on
a
burner,
got
rid
of
the
burner
Habe
ein
Band
für
einen
Brenner
verschwendet,
den
Brenner
weggeworfen
Like
the
fuck
imma
do
with
a
blaster
Was
zum
Teufel
soll
ich
mit
einem
Blaster
anfangen
My
niggas
ain't
fam
thru
blood
Meine
Jungs
sind
keine
Familie
durch
Blut
Hidden
right
under
the
rug
we
family
through
money
Versteckt
direkt
unter
dem
Teppich,
wir
sind
Familie
durch
Geld
We
used
to
skip
all
our
studies
and
bounce
like
a
bunny
Wir
haben
früher
all
unsere
Studien
geschwänzt
und
sind
wie
ein
Hase
gehüpft
With
carrots,
go
looking
for
hunnies
Mit
Karotten,
auf
der
Suche
nach
Süßen
Flush
a
nigga
no
detox,
flush
a
nigga
no
detox
Spül
einen
Typen
runter,
keine
Entgiftung,
spül
einen
Typen
runter,
keine
Entgiftung
Paranoia
and
my
brother
always
kept
Paranoia
und
mein
Bruder
haben
immer
A
pump
next
to
his
Reebok's
eine
Pumpe
neben
seinen
Reeboks
aufbewahrt
Since
six,
like
Key
Glock
Seit
sechs,
wie
Key
Glock
Push
start,
no
key
talk
Push-Start,
kein
Schlüssel-Gerede
I'm
tired
of
seeing
all
this
street
chalk
Ich
bin
es
leid,
all
diese
Straßenkreide
zu
sehen
I'm
outlined,
cause
the
Feds
watch
Ich
bin
umrissen,
weil
die
Bullen
zuschauen
Your
Rolly
on
the
neighbourhood
watch
Deine
Rolly
auf
der
Nachbarschaftswache
Just
watch
you
don't
get
got
Pass
einfach
auf,
dass
du
nicht
erwischt
wirst
Cause
everybody
here
pissed
off
Weil
jeder
hier
sauer
ist
And
somebody
want
your
spot
Und
jemand
deinen
Platz
will
Yeah,
I
swear
all
y'all
the
same
Ja,
ich
schwöre,
ihr
seid
alle
gleich
Just
different
faces
and
last
names
Nur
andere
Gesichter
und
Nachnamen
All
y'all
the
same
I
swear,
yeah
Ihr
seid
alle
gleich,
ich
schwöre,
ja
All
us
the
same
just
different
faces
and
- fuck
Wir
alle
sind
gleich,
nur
andere
Gesichter
und
- verdammt
I
been
worried
bout
a
rubber
band
Ich
mache
mir
Sorgen
um
ein
Gummiband
Ever
since
I
started
running
man
Seit
ich
angefangen
habe
zu
rennen,
Mann
I
guess
it
makes
me
sick
Ich
glaube,
das
macht
mich
krank
Sick,
sick,
sick,
sick
Krank,
krank,
krank,
krank
Ever
since
I
started
running
man
Seit
ich
angefangen
habe
zu
rennen,
Mann
I
guess
it
makes
me
sick
Ich
glaube,
das
macht
mich
krank
Sick,
sick,
sick,
sick
Krank,
krank,
krank,
krank
Aye,
yeah,
look,
woah
Hey,
ja,
schau,
woah
Ain't
bin
going
to
mommas
crib
cause
its
like
she
don't
try
no
more
Ich
war
nicht
mehr
bei
Mama,
weil
es
so
aussieht,
als
ob
sie
es
nicht
mehr
versucht
All
these
bodies
I
done
seen,
its
like
i
can't
cry
no
more
All
diese
Körper,
die
ich
gesehen
habe,
es
ist,
als
könnte
ich
nicht
mehr
weinen
Miss
my
dogs
and
I
can't
see
them
so
I
pour
Henny
on
floor
Vermisse
meine
Hunde
und
ich
kann
sie
nicht
sehen,
also
schütte
ich
Henny
auf
den
Boden
I
was
only
like
5 years
old
felt
a
ghost
through
the
attic
door
Ich
war
erst
5 Jahre
alt,
als
ich
einen
Geist
durch
die
Dachbodentür
spürte
They
tried
to
get
rid
of
me
couldn't
get
rid
of
me
Sie
haben
versucht,
mich
loszuwerden,
konnten
mich
aber
nicht
loswerden
Big
ball
no
little
league
Großer
Ball,
keine
kleine
Liga
Might
trip
out
to
Italy,
my
niggas
sit
with
me
Könnte
nach
Italien
ausflippen,
meine
Jungs
sitzen
bei
mir
We
left
the
scene
its
a
mystery,
aye
Wir
haben
den
Tatort
verlassen,
es
ist
ein
Mysterium,
hey
I
put
a
bitch
out
of
misery,
think
before
dissing
me
Ich
habe
eine
Schlampe
aus
ihrem
Elend
erlöst,
denk
nach,
bevor
du
mich
disst
Deal
with
my
enemies
Kümmere
dich
um
meine
Feinde
All
of
this
ice
its
slippery
Dieses
ganze
Eis
ist
rutschig
That's
why
these
niggas
can't
step
to
me
Deshalb
können
diese
Typen
nicht
an
mich
herantreten
I
swear
all
y'all
the
same
Ich
schwöre,
ihr
seid
alle
gleich
Just
different
faces
and
last
names
Nur
andere
Gesichter
und
Nachnamen
All
y'all
the
same
I
swear,
yeah
Ihr
seid
alle
gleich,
ich
schwöre,
ja
All
us
the
same
just
different
faces
and
- fuck
Wir
alle
sind
gleich,
nur
andere
Gesichter
und
- verdammt
I
been
shining
like
vvs's
Ich
habe
geglänzt
wie
VVS-Diamanten
Light
my
blunt
when
I
hit
the
exit
Zünde
meinen
Blunt
an,
wenn
ich
den
Ausgang
erreiche
Purple
clouds
cause
I
can't
be
stressing
Lila
Wolken,
weil
ich
mich
nicht
stressen
kann
Don't
ask
me
man,
fuck
them
questions
Frag
mich
nicht,
Mann,
scheiß
auf
die
Fragen
Remember
days
when
this
life
was
appealing
Erinnere
mich
an
Tage,
als
dieses
Leben
verlockend
war
Bodies
lifted
and
then
drop
like
ceiling
Körper
angehoben
und
dann
fallen
gelassen
wie
eine
Decke
Told
my
people,
hear
mamma
screaming
Habe
es
meinen
Leuten
erzählt,
höre
Mama
schreien
Wanted
to
shoot
just
needed
a
reason
Wollte
schießen,
brauchte
nur
einen
Grund
Don't
like
my
demeanor,
but
looks
be
deceiving
Mag
mein
Auftreten
nicht,
aber
der
Schein
trügt
I'm
sipping
on
dirty
this
evening,
ouu
Ich
nippe
heute
Abend
an
etwas
Schmutzigem,
ouu
Oh
what
a
feeling
I'm
feeling
true
Oh,
was
für
ein
Gefühl,
ich
fühle
mich
echt
Eyes
red,
but
the
sky
still
blue
Augen
rot,
aber
der
Himmel
immer
noch
blau
I
been
thumbing
through
hundreds
too
Ich
habe
auch
durch
Hunderte
geblättert
Kush
loud
like
sonic
boom
Kush
laut
wie
ein
Überschallknall
Same
flow
but
the
style
new
ouu
ouu
Gleicher
Flow,
aber
der
Stil
ist
neu,
ouu
ouu
I
been
worried
bout
a
rubber
band
Ich
mache
mir
Sorgen
um
ein
Gummiband
Ever
since
I
started
running
man
Seit
ich
angefangen
habe
zu
rennen,
Mann
I
guess
it
makes
me
sick
Ich
glaube,
das
macht
mich
krank
Sick,
sick,
sick,
sick
Krank,
krank,
krank,
krank
Ever
since
I
started
running
man
Seit
ich
angefangen
habe
zu
rennen,
Mann
I
guess
it
makes
me
sick
Ich
glaube,
das
macht
mich
krank
Sick,
sick,
sick,
sick
Krank,
krank,
krank,
krank
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dez Hamilton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.