Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
daría-ía-ía-a-a-a-a
Was
ich
geben
würde-de-de-e-e-e-e
(Carzé
is
the
fucking
boss)
(Carzé
ist
der
verdammte
Boss)
Lo
que
daría
por
poderte
ilusionar
Was
ich
geben
würde,
um
dir
Hoffnung
machen
zu
können
Y
sé
perfectamente
que
tú
en
esto
ni
debes
pensar
Und
ich
weiß
genau,
dass
du
daran
nicht
einmal
denken
solltest
Muero
de
ganas
de
que
tú
te
fijes
más
en
mí
Ich
sterbe
vor
Verlangen
danach,
dass
du
mich
mehr
beachtest
Duele
que
yo
no
te
pueda
hacer
sonreír
Es
tut
weh,
dass
ich
dich
nicht
zum
Lächeln
bringen
kann
Siempre
lo
mismo,
buscando
decirte
que
quiero
algo
Immer
dasselbe,
ich
versuche
dir
zu
sagen,
dass
ich
etwas
will
No
sé
si
has
visto,
contigo
se
pasa
el
tiempo
volando
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
bemerkt
hast,
mit
dir
vergeht
die
Zeit
wie
im
Flug
Tú
y
yo
no
somos
tan
distintos,
buscando
decirte
que
quiero
algo
Du
und
ich
sind
nicht
so
verschieden,
ich
versuche
dir
zu
sagen,
dass
ich
etwas
will
Siempre
lo
mismo,
¿por
qué
por
ti
siempre
acabo
llorando?
Immer
dasselbe,
warum
ende
ich
wegen
dir
immer
weinend?
Siento
que
decírtelo
es
necesario,
te
quiero
tanto
Ich
fühle,
dass
es
notwendig
ist,
es
dir
zu
sagen,
ich
liebe
dich
so
sehr
Seríamos
la
envidia
de
los
demás
Wir
wären
der
Neid
aller
anderen
Mirarte
es
otra
aventura
más,
me
rompo
al
pensar
Dich
anzusehen
ist
ein
weiteres
Abenteuer,
ich
zerbreche
beim
Gedanken
daran
Mi
cabeza
me
impide
dormir
y
me
jode
un
montón
Mein
Kopf
lässt
mich
nicht
schlafen
und
das
nervt
mich
gewaltig
Te
idealizo
y
sé
que
eso
es
lo
peor
Ich
idealisiere
dich
und
ich
weiß,
das
ist
das
Schlimmste
Espero
cosas
en
ti
que
nunca
van
a
pasar
Ich
erwarte
Dinge
von
dir,
die
niemals
passieren
werden
Espero
cosas
en
ti
que
sé
que
no
son
verdad
Ich
erwarte
Dinge
von
dir,
von
denen
ich
weiß,
dass
sie
nicht
wahr
sind
Lo
que
daría
por
poderte
ilusionar
Was
ich
geben
würde,
um
dir
Hoffnung
machen
zu
können
Y
sé
perfectamente
que
tú
en
esto
ni
debes
pensar
Und
ich
weiß
genau,
dass
du
daran
nicht
einmal
denken
solltest
Muero
de
ganas
de
que
tú
te
fijes
más
en
mí
Ich
sterbe
vor
Verlangen
danach,
dass
du
mich
mehr
beachtest
Duele
que
yo
no
te
pueda
hacer
sonreír
Es
tut
weh,
dass
ich
dich
nicht
zum
Lächeln
bringen
kann
Siempre
lo
mismo,
buscando
decirte
que
quiero
algo
Immer
dasselbe,
ich
versuche
dir
zu
sagen,
dass
ich
etwas
will
No
sé
si
has
visto,
contigo
se
pasa
el
tiempo
volando
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
bemerkt
hast,
mit
dir
vergeht
die
Zeit
wie
im
Flug
Tú
y
yo
no
somos
tan
distintos,
buscando
decirte
que
quiero
algo
Du
und
ich
sind
nicht
so
verschieden,
ich
versuche
dir
zu
sagen,
dass
ich
etwas
will
Siempre
lo
mismo,
¿por
qué
por
ti
siempre
acabo
llorando?
Immer
dasselbe,
warum
ende
ich
wegen
dir
immer
weinend?
(Seríamos
la
envidia
de
los
demás)
(Wir
wären
der
Neid
aller
anderen)
(Mirarte
es
otra
aventura
más,
me
rompo
al
pensar)
(Dich
anzusehen
ist
ein
weiteres
Abenteuer,
ich
zerbreche
beim
Gedanken
daran)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roc Jou Morales, Harthkly Guevara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.