Parralox - The Day Before You Came - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Parralox - The Day Before You Came




I must have left my house at eight, because I always do
Должно быть, я ушел из дома в восемь, потому что я всегда так делаю.
My train, I'm certain left the station when it was due
Мой поезд, я уверен, ушел со станции, когда должен был.
I must have read the morning paper going into town
Должно быть, я читал утреннюю газету, отправляясь в город.
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
Прочитав передовицу, я, несомненно, нахмурился.
I must have made my desk around a quarter after nine
Я, должно быть, села за стол примерно в четверть девятого.
With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed
С письмами, которые нужно прочесть, и кипами бумаг, которые нужно подписать.
I must have gone to lunch at half past twelve or so, the usual place, the usual bunch
Я, должно быть, пошел на ланч в половине первого или около того, в обычное место, в обычную компанию.
And still, on top of this, I'm pretty sure it must have rained
И все же, вдобавок ко всему, я почти уверен, что шел дождь.
The day before you came
За день до твоего прихода.
I must have lit my seventh cigarette by half past two
Я, должно быть, закурил свою седьмую сигарету в половине третьего.
And at the time I never even noticed I was blue
И в то время я даже не заметил, что мне грустно.
I must have kept on dragging through the business of the day
Должно быть, я продолжал заниматься делами дня,
Without really knowing anything I hid a part of me away
ничего толком не зная, я спрятал часть себя.
At five I must have left
Должно быть, в пять я ушел.
There's no exception to the rule
Из этого правила нет исключений.
A matter of routine. I've done it ever since I finished school
Я занимаюсь этим с тех пор, как закончил школу
A train back home again, undoubtably, I must have read the evening paper then
Поезд обратно домой, несомненно, я, должно быть, читал вечернюю газету.
Oh, yes. I'm sure my life was well inside it's usual frame
О да, я уверен, что моя жизнь была вполне в своих привычных рамках
The day before you came
За день до твоего прихода.
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Должно быть, я открыл входную дверь часов в восемь или около того.
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
И остановился по пути, чтобы купить китайскую еду.
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Я уверен, что обедал, смотря что-то по телевизору.
There's not, I think a single episode of Dallas that I didn't see
Думаю, нет ни одной серии "Далласа", которую бы я не видел.
I must have gone to bed around a quarter after ten
Должно быть, я легла спать где-то в четверть одиннадцатого.
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Мне нужно много спать, и я хочу быть в постели к тому времени.
I must have read a while the latest one by Madeline French, or something in that style
Должно быть, я какое-то время читал последнюю книгу Мадлен френч или что-то в этом роде.
It's funny, but I had no sense of living without aim
Забавно, но у меня не было никакого смысла жить без цели.
The day before you came
За день до твоего прихода.
And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night
И выключив свет, я, должно быть, зевнула и свернулась калачиком еще на одну ночь.
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Стуча по крыше, я, должно быть, слышал шум дождя.
The day before you came
За день до твоего прихода.





Авторы: Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.