Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
just
roll
up
stronger
weed
Wenn
ich
nur
stärkeres
Gras
rauche,
Could
it
slow
up
all
the
demons
Könnte
es
dann
all
die
Dämonen
verlangsamen?
Feel
like
my
life
changed
when
my
mama
died
I've
been
grown
up
for
a
week
Fühlt
sich
an,
als
hätte
sich
mein
Leben
verändert,
als
meine
Mama
starb,
ich
bin
seit
einer
Woche
erwachsen.
I
learned
it's
no
love
for
the
free
Ich
habe
gelernt,
dass
es
keine
Liebe
für
die
Freien
gibt.
I'm
torn
up
and
I'm
weak
Ich
bin
zerrissen
und
ich
bin
schwach.
Put
in
a
lot
of
time
on
the
other
side
and
the
shit
just
wasn't
what
it
seemed
Habe
viel
Zeit
auf
der
anderen
Seite
verbracht
und
das
Ding
war
einfach
nicht
das,
was
es
schien.
I
just
attached
a
muzzle
and
a
beam
Ich
habe
gerade
einen
Schalldämpfer
und
einen
Laser
angebracht.
If
they
want
action
then
we'll
cause
a
scene
Wenn
sie
Action
wollen,
dann
sorgen
wir
für
eine
Szene.
I
used
to
stuff
the
funnel
in
the
sheets
but
now
the
backwoods
is
all
a
nigga
needs
Früher
habe
ich
den
Trichter
in
die
Laken
gestopft,
aber
jetzt
sind
die
Backwoods
alles,
was
ein
Kerl
braucht.
This
music
shit
a
puzzle
and
a
dream
Dieses
Musik-Ding
ist
ein
Puzzle
und
ein
Traum.
I
spent
a
summer
oversees
Ich
habe
einen
Sommer
in
Übersee
verbracht.
I
was
too
dedicated
on
myself
and
making
it
but
drugs
was
coming
in
between
Ich
war
zu
sehr
auf
mich
selbst
und
meinen
Erfolg
konzentriert,
aber
Drogen
kamen
dazwischen.
If
I'm
feeling
blue
I'm
pulling
up
for
green
Wenn
ich
mich
blau
fühle,
hole
ich
mir
was
Grünes.
Don't
know
about
you
she
pulling
up
for
Von
Ich
weiß
nicht,
wie
es
bei
dir
ist,
sie
holt
sich
Von.
Asking
questions
about
the
tats
on
my
arm
Stellt
Fragen
über
die
Tattoos
auf
meinem
Arm.
I
roll
this
pressure
and
in
seconds
we're
gone
Ich
rolle
diesen
Druck
und
in
Sekunden
sind
wir
weg.
What
am
I
on?
Was
nehme
ich?
I
barely
remember
her
name
Ich
erinnere
mich
kaum
an
ihren
Namen.
I
been
hurt
I
was
never
the
same
Ich
wurde
verletzt,
ich
war
nie
mehr
derselbe.
I'm
out
of
time
in
fact
I'm
ten
minutes
late
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
bin
zehn
Minuten
zu
spät.
At
least
I
admit
my
mistakes
Wenigstens
gebe
ich
meine
Fehler
zu.
But
what
you
expect
me
to
say,
I'm
out
on
my
own
Aber
was
erwartest
du
von
mir,
ich
bin
auf
mich
allein
gestellt.
I'll
admit
I've
been
doing
it
wrong
Ich
gebe
zu,
ich
habe
es
falsch
gemacht.
I
picked
her
up
but
now
she's
ubering
home
Ich
habe
sie
abgeholt,
aber
jetzt
fährt
sie
mit
dem
Uber
nach
Hause.
She
fucking
with
me
though
she
knew
every
song
Sie
macht
mit
mir
rum,
obwohl
sie
jeden
Song
kannte.
I
guess
this
is
moving
along
Ich
schätze,
das
geht
voran.
Getting
money
wrapped
the
Mercedes'
coup
in
some
chrome
Ich
verdiene
Geld
und
habe
das
Mercedes-Coupé
mit
Chrom
verkleidet.
My
sister
squabble's
like
Jerome
Meine
Schwester
streitet
wie
Jerome.
I
put
my
brother
on
the
mic
when
Young
Who's
in
the
zone
Ich
habe
meinen
Bruder
ans
Mikrofon
gelassen,
als
Young
Who
in
der
Zone
war.
We're
killing
shit
who
is
a
witness
Wir
bringen
das
Ding
um,
wer
ist
Zeuge?
On
these
songs
I
run
from
demons
and
use
it
as
fitness
Auf
diesen
Songs
laufe
ich
vor
Dämonen
davon
und
nutze
es
als
Fitness.
Brother's
sliding
like
a
ripstick
Mein
Bruder
rutscht
wie
ein
Ripstick.
Ask
him
can
he
stop
the
violence
it's
not
realistic
Frag
ihn,
ob
er
die
Gewalt
stoppen
kann,
es
ist
nicht
realistisch.
Last
night
I
made
a
wish
that
you
would
see
'LaVon'
all
on
the
top
of
screens
Letzte
Nacht
habe
ich
mir
gewünscht,
dass
du
'LaVon'
ganz
oben
auf
den
Bildschirmen
siehst.
Rockstar
like
grand
theft
auto
please
Rockstar
wie
bei
Grand
Theft
Auto,
bitte.
And
if
the
shit
happens
then
you
all
will
see
Und
wenn
das
Ding
passiert,
dann
werdet
ihr
alle
sehen.
If
I
just
roll
up
stronger
weed
Wenn
ich
nur
stärkeres
Gras
rauche,
Could
it
slow
up
all
the
demons
Könnte
es
dann
all
die
Dämonen
verlangsamen?
Feel
like
my
life
changed
when
my
mama
died
I've
been
grown
up
for
a
week
Fühlt
sich
an,
als
hätte
sich
mein
Leben
verändert,
als
meine
Mama
starb,
ich
bin
seit
einer
Woche
erwachsen.
I
learned
it's
no
love
for
the
free
Ich
habe
gelernt,
dass
es
keine
Liebe
für
die
Freien
gibt.
I'm
torn
up
and
I'm
weak
Ich
bin
zerrissen
und
ich
bin
schwach.
Put
in
a
lot
of
time
on
the
other
side
and
the
shit
just
wasn't
what
it
seemed
Habe
viel
Zeit
auf
der
anderen
Seite
verbracht
und
das
Ding
war
einfach
nicht
das,
was
es
schien.
I
know
I
got
to
slide
if
my
brother
died
never
fold
up
on
the
team
Ich
weiß,
ich
muss
ausrutschen,
wenn
mein
Bruder
stirbt,
niemals
im
Team
einknicken.
I've
never
been
the
type
for
a
homicide
but
a
soldier
has
got
to
grieve
Ich
war
nie
der
Typ
für
einen
Mord,
aber
ein
Soldat
muss
trauern.
Cause
when
I'm
sober
I
get
mean
Denn
wenn
ich
nüchtern
bin,
werde
ich
gemein.
That's
why
this
soda's
never
clean
Deshalb
ist
diese
Limonade
nie
sauber.
Might
talk
in
code
cause
I'm
with
keem
and
that
nigga
knows
just
what
I
mean
Ich
rede
vielleicht
in
Codes,
weil
ich
mit
Keem
zusammen
bin
und
dieser
Kerl
genau
weiß,
was
ich
meine.
Ready
to
go
up
if
it's
Cee
Bereit,
hochzugehen,
wenn
es
Cee
ist.
We
gotta
go
up
if
it's
Cyd
Wir
müssen
hochgehen,
wenn
es
Cyd
ist.
I
took
his
baby
back
ain't
talking
about
ribs
Ich
habe
sein
Baby
zurückgenommen,
rede
nicht
von
Rippchen.
Don't
call
me
daddy
bitch
you
not
one
my
kids
Nenn
mich
nicht
Daddy,
Schlampe,
du
bist
nicht
eines
meiner
Kinder.
The
stock
on
the
sig
extended
to
match
wit
the
barrel
Der
Schaft
der
Sig
ist
verlängert,
passend
zum
Lauf.
When
I
hit
she
bask
in
it
like
Carol
Wenn
ich
treffe,
sonnt
sie
sich
darin
wie
Carol.
I
get
the
fit
and
then
they
flick
my
apparel
Ich
hole
mir
das
Outfit
und
dann
knipsen
sie
meine
Kleidung.
I'm
used
to
them
stopping
and
staring
Ich
bin
es
gewohnt,
dass
sie
anhalten
und
starren.
And
that's
cause
my
stardom
is
apparent
Und
das
liegt
daran,
dass
mein
Ruhm
offensichtlich
ist.
I
ball
running
errands
Ich
spiele,
während
ich
Besorgungen
mache.
I
got
too
used
to
people
not
really
caring
Ich
habe
mich
zu
sehr
daran
gewöhnt,
dass
es
den
Leuten
egal
ist.
Know
some
niggas
that's
a
product
of
Parris
Kenne
ein
paar
Kerl,
die
ein
Produkt
von
Parris
sind.
I
love
to
see
them
eat,
I'm
partly
a
parent
Ich
liebe
es,
sie
essen
zu
sehen,
ich
bin
teilweise
ein
Elternteil.
Until
we
cop
new
McLaren's
I
keep
my
family
close
we're
all
on
the
scene
Bis
wir
neue
McLarens
kaufen,
halte
ich
meine
Familie
nah,
wir
sind
alle
vor
Ort.
These
raw
bars
is
just
a
part
of
me
Diese
rohen
Bars
sind
nur
ein
Teil
von
mir.
We're
on
call
and
set
to
spark
some
trees
like
Wir
sind
auf
Abruf
und
bereit,
ein
paar
Bäume
anzuzünden,
wie...
If
I
just
roll
up
stronger
weed
Wenn
ich
nur
stärkeres
Gras
rauche,
Could
it
slow
up
all
the
demons
Könnte
es
dann
all
die
Dämonen
verlangsamen?
Feel
like
my
life
changed
when
my
mama
died
I've
been
grown
up
for
a
week
Fühlt
sich
an,
als
hätte
sich
mein
Leben
verändert,
als
meine
Mama
starb,
ich
bin
seit
einer
Woche
erwachsen.
I
learned
it's
no
love
for
the
free
Ich
habe
gelernt,
dass
es
keine
Liebe
für
die
Freien
gibt.
I'm
torn
up
and
I'm
weak
Ich
bin
zerrissen
und
ich
bin
schwach.
Put
in
a
lot
of
time
on
the
other
side
and
the
shit
just
wasn't
what
it
seemed
Habe
viel
Zeit
auf
der
anderen
Seite
verbracht
und
das
Ding
war
einfach
nicht
das,
was
es
schien.
If
I
just
roll
up
stronger
weed
Wenn
ich
nur
stärkeres
Gras
rauche,
Could
it
slow
up
all
the
demons
Könnte
es
dann
all
die
Dämonen
verlangsamen?
Feel
like
my
life
changed
when
my
mama
died
I've
been
grown
up
for
a
week
Fühlt
sich
an,
als
hätte
sich
mein
Leben
verändert,
als
meine
Mama
starb,
ich
bin
seit
einer
Woche
erwachsen.
I
learned
it's
no
love
for
the
free
Ich
habe
gelernt,
dass
es
keine
Liebe
für
die
Freien
gibt.
I'm
torn
up
and
I'm
weak
Ich
bin
zerrissen
und
ich
bin
schwach.
Put
in
a
lot
of
time
on
the
other
side
and
the
shit
just
wasn't
what
it
seemed
Habe
viel
Zeit
auf
der
anderen
Seite
verbracht
und
das
Ding
war
einfach
nicht
das,
was
es
schien.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parris Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.