Parris LaVon - Weak - перевод текста песни на немецкий

Weak - Parris LaVonперевод на немецкий




Weak
Schwach
If I just roll up stronger weed
Wenn ich nur stärkeres Gras rauche,
Could it slow up all the demons
Könnte es dann all die Dämonen verlangsamen?
Feel like my life changed when my mama died I've been grown up for a week
Fühlt sich an, als hätte sich mein Leben verändert, als meine Mama starb, ich bin seit einer Woche erwachsen.
I learned it's no love for the free
Ich habe gelernt, dass es keine Liebe für die Freien gibt.
I'm torn up and I'm weak
Ich bin zerrissen und ich bin schwach.
Put in a lot of time on the other side and the shit just wasn't what it seemed
Habe viel Zeit auf der anderen Seite verbracht und das Ding war einfach nicht das, was es schien.
I just attached a muzzle and a beam
Ich habe gerade einen Schalldämpfer und einen Laser angebracht.
If they want action then we'll cause a scene
Wenn sie Action wollen, dann sorgen wir für eine Szene.
I used to stuff the funnel in the sheets but now the backwoods is all a nigga needs
Früher habe ich den Trichter in die Laken gestopft, aber jetzt sind die Backwoods alles, was ein Kerl braucht.
This music shit a puzzle and a dream
Dieses Musik-Ding ist ein Puzzle und ein Traum.
I spent a summer oversees
Ich habe einen Sommer in Übersee verbracht.
I was too dedicated on myself and making it but drugs was coming in between
Ich war zu sehr auf mich selbst und meinen Erfolg konzentriert, aber Drogen kamen dazwischen.
If I'm feeling blue I'm pulling up for green
Wenn ich mich blau fühle, hole ich mir was Grünes.
Don't know about you she pulling up for Von
Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, sie holt sich Von.
Asking questions about the tats on my arm
Stellt Fragen über die Tattoos auf meinem Arm.
I roll this pressure and in seconds we're gone
Ich rolle diesen Druck und in Sekunden sind wir weg.
What am I on?
Was nehme ich?
I barely remember her name
Ich erinnere mich kaum an ihren Namen.
I been hurt I was never the same
Ich wurde verletzt, ich war nie mehr derselbe.
I'm out of time in fact I'm ten minutes late
Ich habe keine Zeit mehr, ich bin zehn Minuten zu spät.
At least I admit my mistakes
Wenigstens gebe ich meine Fehler zu.
But what you expect me to say, I'm out on my own
Aber was erwartest du von mir, ich bin auf mich allein gestellt.
I'll admit I've been doing it wrong
Ich gebe zu, ich habe es falsch gemacht.
I picked her up but now she's ubering home
Ich habe sie abgeholt, aber jetzt fährt sie mit dem Uber nach Hause.
She fucking with me though she knew every song
Sie macht mit mir rum, obwohl sie jeden Song kannte.
I guess this is moving along
Ich schätze, das geht voran.
Getting money wrapped the Mercedes' coup in some chrome
Ich verdiene Geld und habe das Mercedes-Coupé mit Chrom verkleidet.
My sister squabble's like Jerome
Meine Schwester streitet wie Jerome.
I put my brother on the mic when Young Who's in the zone
Ich habe meinen Bruder ans Mikrofon gelassen, als Young Who in der Zone war.
We're killing shit who is a witness
Wir bringen das Ding um, wer ist Zeuge?
On these songs I run from demons and use it as fitness
Auf diesen Songs laufe ich vor Dämonen davon und nutze es als Fitness.
Brother's sliding like a ripstick
Mein Bruder rutscht wie ein Ripstick.
Ask him can he stop the violence it's not realistic
Frag ihn, ob er die Gewalt stoppen kann, es ist nicht realistisch.
Last night I made a wish that you would see 'LaVon' all on the top of screens
Letzte Nacht habe ich mir gewünscht, dass du 'LaVon' ganz oben auf den Bildschirmen siehst.
Rockstar like grand theft auto please
Rockstar wie bei Grand Theft Auto, bitte.
And if the shit happens then you all will see
Und wenn das Ding passiert, dann werdet ihr alle sehen.
If I just roll up stronger weed
Wenn ich nur stärkeres Gras rauche,
Could it slow up all the demons
Könnte es dann all die Dämonen verlangsamen?
Feel like my life changed when my mama died I've been grown up for a week
Fühlt sich an, als hätte sich mein Leben verändert, als meine Mama starb, ich bin seit einer Woche erwachsen.
I learned it's no love for the free
Ich habe gelernt, dass es keine Liebe für die Freien gibt.
I'm torn up and I'm weak
Ich bin zerrissen und ich bin schwach.
Put in a lot of time on the other side and the shit just wasn't what it seemed
Habe viel Zeit auf der anderen Seite verbracht und das Ding war einfach nicht das, was es schien.
I know I got to slide if my brother died never fold up on the team
Ich weiß, ich muss ausrutschen, wenn mein Bruder stirbt, niemals im Team einknicken.
I've never been the type for a homicide but a soldier has got to grieve
Ich war nie der Typ für einen Mord, aber ein Soldat muss trauern.
Cause when I'm sober I get mean
Denn wenn ich nüchtern bin, werde ich gemein.
That's why this soda's never clean
Deshalb ist diese Limonade nie sauber.
Might talk in code cause I'm with keem and that nigga knows just what I mean
Ich rede vielleicht in Codes, weil ich mit Keem zusammen bin und dieser Kerl genau weiß, was ich meine.
Ready to go up if it's Cee
Bereit, hochzugehen, wenn es Cee ist.
We gotta go up if it's Cyd
Wir müssen hochgehen, wenn es Cyd ist.
I took his baby back ain't talking about ribs
Ich habe sein Baby zurückgenommen, rede nicht von Rippchen.
Don't call me daddy bitch you not one my kids
Nenn mich nicht Daddy, Schlampe, du bist nicht eines meiner Kinder.
The stock on the sig extended to match wit the barrel
Der Schaft der Sig ist verlängert, passend zum Lauf.
When I hit she bask in it like Carol
Wenn ich treffe, sonnt sie sich darin wie Carol.
I get the fit and then they flick my apparel
Ich hole mir das Outfit und dann knipsen sie meine Kleidung.
I'm used to them stopping and staring
Ich bin es gewohnt, dass sie anhalten und starren.
And that's cause my stardom is apparent
Und das liegt daran, dass mein Ruhm offensichtlich ist.
I ball running errands
Ich spiele, während ich Besorgungen mache.
I got too used to people not really caring
Ich habe mich zu sehr daran gewöhnt, dass es den Leuten egal ist.
Know some niggas that's a product of Parris
Kenne ein paar Kerl, die ein Produkt von Parris sind.
I love to see them eat, I'm partly a parent
Ich liebe es, sie essen zu sehen, ich bin teilweise ein Elternteil.
Until we cop new McLaren's I keep my family close we're all on the scene
Bis wir neue McLarens kaufen, halte ich meine Familie nah, wir sind alle vor Ort.
These raw bars is just a part of me
Diese rohen Bars sind nur ein Teil von mir.
We're on call and set to spark some trees like
Wir sind auf Abruf und bereit, ein paar Bäume anzuzünden, wie...
If I just roll up stronger weed
Wenn ich nur stärkeres Gras rauche,
Could it slow up all the demons
Könnte es dann all die Dämonen verlangsamen?
Feel like my life changed when my mama died I've been grown up for a week
Fühlt sich an, als hätte sich mein Leben verändert, als meine Mama starb, ich bin seit einer Woche erwachsen.
I learned it's no love for the free
Ich habe gelernt, dass es keine Liebe für die Freien gibt.
I'm torn up and I'm weak
Ich bin zerrissen und ich bin schwach.
Put in a lot of time on the other side and the shit just wasn't what it seemed
Habe viel Zeit auf der anderen Seite verbracht und das Ding war einfach nicht das, was es schien.
If I just roll up stronger weed
Wenn ich nur stärkeres Gras rauche,
Could it slow up all the demons
Könnte es dann all die Dämonen verlangsamen?
Feel like my life changed when my mama died I've been grown up for a week
Fühlt sich an, als hätte sich mein Leben verändert, als meine Mama starb, ich bin seit einer Woche erwachsen.
I learned it's no love for the free
Ich habe gelernt, dass es keine Liebe für die Freien gibt.
I'm torn up and I'm weak
Ich bin zerrissen und ich bin schwach.
Put in a lot of time on the other side and the shit just wasn't what it seemed
Habe viel Zeit auf der anderen Seite verbracht und das Ding war einfach nicht das, was es schien.





Авторы: Parris Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.