Parrita - Ojos Verdes - перевод текста песни на немецкий

Ojos Verdes - Parritaперевод на немецкий




Ojos Verdes
Grüne Augen
'Apoyá' en la trama de la celosía
An das Gitterwerk gelehnt
Miraba encenderse la noche de mayo
Sah ich die Mainacht aufleuchten
A clavel y a nardo el aire me olía
Nach Nelke und Narde duftete die Luft für mich
Cuando a mi puerta paraste el caballo.
Als du an meiner Tür dein Pferd anhieltst.
"Serrana, ¿me das candela?" y yo te dijé
"Berglerin, gibst du mir Feuer?" und ich sagte dir:
"Gaché, ven y tómala en mis labios, que yo fuego te daré"
"Gaché, komm und nimm es von meinen Lippen, denn Feuer werde ich dir geben."
Dejaste el caballo y lumbre te di
Du ließt das Pferd stehen und Feuer gab ich dir
Y fueron dos verdes luceros de mayo
Und es waren zwei grüne Sterne des Mai
Tus ojos 'pa' mí.
Deine Augen für mich.
Ojos verdes, verdes como la albahaca,
Grüne Augen, grün wie Basilikum,
Verdes como el trigo verde, y el verde verde limón
Grün wie der grüne Weizen, und das grüne Grün der Zitrone
Ojos verdes verdes, con brillo de faca
Grüne, grüne Augen, mit dem Glanz einer Klinge
Que se anclaban vivitos en mi corazón
Die sich ganz lebendig in meinem Herzen verankerten
Pa' ya no hay soles, luceros ni luna
Für mich gibt es keine Sonnen, Sterne oder Mond mehr
No hay más que unos ojos que mi 'vía' son
Es gibt nur noch Augen, die mein Leben sind
Ojos verdes, verdes como la albahaca
Grüne Augen, grün wie Basilikum
Verdes como el trigo verde, y el verde verde limón.
Grün wie der grüne Weizen, und das grüne Grün der Zitrone.
Vi frente a tus ojos despuntar el día
Ich sah vor deinen Augen den Tag anbrechen
Y sonó más triste que nunca la vela
Und trauriger als je zuvor klang die Nachtwache
Cuando te marchabas mi boca tenía
Als du weggingst, hatte mein Mund
Un sabor amargo a menta y canela.
Einen bitteren Geschmack nach Minze und Zimt.
"Serrana, para un 'vestío" yo te quiero regalar"
"Berglerin, ein Kleid möchte ich dir schenken"
Y yo te dije: "Estás "cumplío" no me tienes que dar 'ná'"
Und ich sagte dir: "Du bist großzügig, du musst mir gar nichts geben."
Subiste 'ar' caballo, te fuiste de
Du stiegst aufs Pferd, du gingst von mir fort
Y nunca otra noche más bella de mayo
Und niemals eine andere schönere Mainacht
He vuelto a vivir.
Habe ich wieder erlebt.





Авторы: Rafael De Leon, Manuel Lopez Quiroga, Salvador Valverde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.