Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
ara
unuttun
dünü
içinde
aşkın
külü
When
did
you
forget
yesterday,
the
ashes
of
love
within?
Duruyosa
yeteri
kadar
zalim
değilsin
hepsinin
suratını
sevgini
tükür
If
it
still
hurts
enough,
you're
not
cruel
enough,
spit
your
love
in
their
faces.
İsteğim
bi
mermi
yetmedi
küfür
sığamadı
yüreğine
dost
büsbütün
My
desire,
one
bullet
wasn't
enough,
curses
couldn't
fit
in
your
heart,
my
friend,
completely.
Gösterdiğini
cürrete
binayen
al
paraları
suratına
çarp
yüzsüzün
Based
on
the
audacity
you've
shown,
take
the
money
and
throw
it
in
the
shameless
one's
face.
Eydikçe
boynunu
üzerine
tırmanıcak
lar
The
more
you
bend
your
neck,
the
more
they'll
climb
on
you.
Seni
kandıracaklar
yanacaksan
yak
sende
bi
kaçını
bu
şart
lan
They'll
deceive
you,
if
you're
going
to
burn,
burn
a
few
of
them
too,
that's
the
condition.
Çoğu
paspal
hikayelerin
ardına
saklanıp
ağlar
Most
hide
behind
their
filthy
stories
and
cry.
Buna
kanma
anahtar
elinde
aç
kapıları
ve
korkma
Don't
fall
for
it,
the
key
is
in
your
hand,
open
the
doors
and
don't
be
afraid.
Dikenli
tellerin
iki
ucu
farklı
bi
adalet
Barbed
wire,
two
ends,
a
different
kind
of
justice.
Seni
felaketlere
sürüklüyo
özgürlük
hissi
bu
nasıl
bi
rezalet
The
feeling
of
freedom
is
dragging
you
to
disasters,
what
a
disgrace.
Yazdığın
hikayeler
taş
bloklar
içinde
bi
kefaret
The
stories
you
write
are
a
penance
within
stone
blocks.
Hiç
nezaket
yok
kaderin
elinde
iplerin
iyilik
zerafet
There's
no
kindness,
the
strings
are
in
the
hands
of
fate,
goodness
and
elegance.
Gibi
gözünü
boyayabilir
buna
kanma
Can
deceive
your
eyes,
don't
fall
for
it.
Kötüler
kazanıyo
hep
bu
masalda
The
bad
guys
always
win
in
this
fairy
tale.
İçimde
sayko
bi
canavarla
başa
çıkabiliyorum
I
can
deal
with
a
psycho
monster
inside
me.
Ama
o
hep
aç
lan
But
he's
always
hungry.
Yalnızım
cünkü
karakter
aslan
gibi
I'm
alone
because
my
character
is
like
a
lion.
Ulaşamıyosa
diyo
yine
mındar
If
he
can't
reach,
he
says
it's
filthy
again.
Yalnızım
cünki
herkes
aptal
gibi
I'm
alone
because
everyone's
acting
like
a
fool.
Davranıyosa
bunda
bi
sorun
var
There's
something
wrong
with
this.
Doğarken
güneş
etimi
yaksın
beni
sarsın
içine
Let
the
sun
burn
my
flesh
at
birth,
shake
me
inside.
Bi
anka
kuşu
uçar
gecenin
içinde
A
phoenix
flies
in
the
night.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Sol
yanım
saydam
benim
içimde
bul
kendini
My
left
side
is
transparent,
find
yourself
within
me.
Tüm
kaygılarına
yaslan
yerlebir
bu
ütopya
içinde
sür
eşşeğini
Lean
on
all
your
anxieties,
raze
this
utopia
to
the
ground,
ride
your
donkey
inside.
Yeni
paradise
lara
doğru
sana
yine
pas
bana
sorgu
Towards
new
paradises,
you
get
a
pass
again,
I
get
interrogated.
Deli
gibi
kaçtım
noldu
saklandığım
yer
gambazım
oldu
I
ran
like
crazy,
what
happened?
The
place
I
hid
became
my
buffoon.
Sorun
yok
unuturum
aynı
adım
gibi
ana
dilim
rap
bu
hiç
heves
değildi
No
problem,
I'll
forget,
rap
is
my
native
tongue,
like
my
first
name,
this
wasn't
just
a
whim.
Yazarken
elimde
sanki
şizofreni
hatıra
kafamda
ki
bu
ben
değildim
As
I
write,
it's
like
schizophrenia
in
my
hand,
a
memory,
this
wasn't
me
in
my
head.
25
numara
bi
çift
ayakkabı
ve
eski
çerçeve
öylece
dikildim
A
pair
of
size
25
shoes
and
an
old
frame,
I
just
stood
there.
Eski
evin
tam
bidine
karanlık
çek
içine
beni
gücüm
yok
Right
in
front
of
the
old
house,
darkness,
pull
me
inside,
I
have
no
strength.
İstiyorum
unutmak
yeni
vizyon
yeni
yakarışlar
I
want
to
forget,
new
vision,
new
prayers.
Yeni
yaş
yeni
kırışıklar
ama
tanıyamıyosa
beni
çoğu
bu
da
bana
kar
New
age,
new
wrinkles,
but
if
most
can't
recognize
me,
that's
a
profit
for
me.
Bana
mentalim
disstopik
dünyanın
en
iğrenç
ürünü
My
mentality
is
the
most
disgusting
product
of
a
dystopian
world.
Yakamı
kin
öfke
karanlık
bürüdü
elimdeki
zeytin
dalları
çürüdü
Hatred,
anger,
darkness
enveloped
me,
the
olive
branches
in
my
hand
rotted.
Beni
ben
yapan
o
bayat
iltifatın
değil
It's
not
that
stale
compliment
that
makes
me
who
I
am.
Halen
yanımda
kim
varsa
en
başta
da
vardı
bu
yanlış
değil
Whoever
is
still
by
my
side
was
there
from
the
very
beginning,
this
is
not
wrong.
Halen
yukardayım
önce
bi
boyunuz
uzasın
diliniz
değil
I'm
still
on
top,
first
let
your
height
grow,
not
your
tongue.
Gerçi
cok
da
umrumda
bu
rap
hikayemse
siz
figüran
bile
değil
Although
I
don't
really
care,
if
this
is
my
rap
story,
you're
not
even
extras.
Doğarken
güneş
etimi
yaksın
beni
sarsın
içine
Let
the
sun
burn
my
flesh
at
birth,
shake
me
inside.
Bi
anka
kuşu
uçar
gecenin
içinde
A
phoenix
flies
in
the
night.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Either
become
a
legend
or
die
a
legend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarp Saraç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.