Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
ara
unuttun
dünü
içinde
aşkın
külü
Как
ты
могла
забыть
о
вчерашнем,
в
твоей
душе
пепел
моей
любви?
Duruyosa
yeteri
kadar
zalim
değilsin
hepsinin
suratını
sevgini
tükür
Если
ты
хоть
немного
сожалеешь,
ты
недостаточно
жестока,
плюнь
в
лицо
всем
им,
вместе
со
своей
любовью.
İsteğim
bi
mermi
yetmedi
küfür
sığamadı
yüreğine
dost
büsbütün
Мне
бы
пули
не
хватило,
ругательства
не
уместились
бы
в
твоем
сердце,
подруга,
совсем.
Gösterdiğini
cürrete
binayen
al
paraları
suratına
çarp
yüzsüzün
За
твою
дерзость,
возьми
эти
деньги
и
швырни
их
в
свое
лицо,
бесстыжая.
Eydikçe
boynunu
üzerine
tırmanıcak
lar
Будут
взбираться
на
тебя,
пока
ты
позволяешь.
Seni
kandıracaklar
yanacaksan
yak
sende
bi
kaçını
bu
şart
lan
Будут
тебя
обманывать,
гори
и
ты
вместе
с
парочкой
из
них,
таков
уговор.
Çoğu
paspal
hikayelerin
ardına
saklanıp
ağlar
Большинство
прячется
за
дешевыми
историями
и
плачет.
Buna
kanma
anahtar
elinde
aç
kapıları
ve
korkma
Не
верь
в
это,
ключ
в
твоих
руках,
открой
двери
и
не
бойся.
Dikenli
tellerin
iki
ucu
farklı
bi
adalet
Два
конца
колючей
проволоки
- разная
справедливость.
Seni
felaketlere
sürüklüyo
özgürlük
hissi
bu
nasıl
bi
rezalet
Чувство
свободы
тащит
тебя
к
катастрофам,
что
за
безобразие.
Yazdığın
hikayeler
taş
bloklar
içinde
bi
kefaret
Твои
истории
- это
каменные
блоки,
расплата.
Hiç
nezaket
yok
kaderin
elinde
iplerin
iyilik
zerafet
Нет
никакой
любезности,
нити
в
руках
судьбы,
доброта,
изящество.
Gibi
gözünü
boyayabilir
buna
kanma
Будто
могут
закрасить
твои
глаза,
не
верь.
Kötüler
kazanıyo
hep
bu
masalda
В
этой
сказке
злодеи
всегда
побеждают.
İçimde
sayko
bi
canavarla
başa
çıkabiliyorum
Я
могу
справиться
с
психом-монстром
внутри
себя.
Ama
o
hep
aç
lan
Но
он
всегда
голоден.
Yalnızım
cünkü
karakter
aslan
gibi
Я
одинок,
потому
что
мой
характер
как
у
льва.
Ulaşamıyosa
diyo
yine
mındar
Если
не
может
дотянуться,
говорит,
что
я
снова
мерзкий.
Yalnızım
cünki
herkes
aptal
gibi
Я
одинок,
потому
что
все
вокруг
как
дураки.
Davranıyosa
bunda
bi
sorun
var
Если
так
себя
ведет,
значит,
есть
проблема.
Doğarken
güneş
etimi
yaksın
beni
sarsın
içine
Пусть
солнце
обожжет
мою
плоть
при
рождении,
пусть
потрясет
меня
до
глубины
души.
Bi
anka
kuşu
uçar
gecenin
içinde
Феникс
летит
в
ночи.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Sol
yanım
saydam
benim
içimde
bul
kendini
Моя
левая
сторона
прозрачна,
найди
себя
во
мне.
Tüm
kaygılarına
yaslan
yerlebir
bu
ütopya
içinde
sür
eşşeğini
Облегнись
на
все
свои
тревоги,
разрушь
эту
утопию,
гони
своего
осла.
Yeni
paradise
lara
doğru
sana
yine
pas
bana
sorgu
К
новым
райским
кущам,
тебе
снова
пас,
мне
допрос.
Deli
gibi
kaçtım
noldu
saklandığım
yer
gambazım
oldu
Я
бежал
как
сумасшедший,
и
что
же,
место,
где
я
спрятался,
стало
моим
обманом.
Sorun
yok
unuturum
aynı
adım
gibi
ana
dilim
rap
bu
hiç
heves
değildi
Нет
проблем,
я
забуду,
рэп
- мой
родной
язык,
это
не
было
прихотью.
Yazarken
elimde
sanki
şizofreni
hatıra
kafamda
ki
bu
ben
değildim
Когда
я
писал,
в
моей
руке
будто
была
шизофрения,
воспоминание,
это
был
не
я
в
моей
голове.
25
numara
bi
çift
ayakkabı
ve
eski
çerçeve
öylece
dikildim
Пара
обуви
42
размера
и
старая
рамка,
я
просто
застыл.
Eski
evin
tam
bidine
karanlık
çek
içine
beni
gücüm
yok
Прямо
напротив
старого
дома,
темнота,
втяни
меня,
у
меня
нет
сил.
İstiyorum
unutmak
yeni
vizyon
yeni
yakarışlar
Я
хочу
забыть,
новое
видение,
новые
мольбы.
Yeni
yaş
yeni
kırışıklar
ama
tanıyamıyosa
beni
çoğu
bu
da
bana
kar
Новая
жизнь,
новые
трещины,
но
если
большинство
не
узнает
меня,
это
мне
на
руку.
Bana
mentalim
disstopik
dünyanın
en
iğrenç
ürünü
Мой
разум
- дистопичный,
самый
отвратительный
продукт
этого
мира.
Yakamı
kin
öfke
karanlık
bürüdü
elimdeki
zeytin
dalları
çürüdü
Ненависть,
гнев,
мрак
окутали
меня,
оливковые
ветви
в
моих
руках
сгнили.
Beni
ben
yapan
o
bayat
iltifatın
değil
Меня
делает
тем,
кто
я
есть,
не
этот
черствый
комплимент.
Halen
yanımda
kim
varsa
en
başta
da
vardı
bu
yanlış
değil
Кто
бы
ни
был
рядом
со
мной
сейчас,
он
был
рядом
с
самого
начала,
это
не
ошибка.
Halen
yukardayım
önce
bi
boyunuz
uzasın
diliniz
değil
Я
все
еще
на
высоте,
сначала
вырасти
до
моего
роста,
а
потом
уже
язык.
Gerçi
cok
da
umrumda
bu
rap
hikayemse
siz
figüran
bile
değil
Хотя
мне
все
равно,
это
моя
рэп-история,
а
вы
даже
не
статисты.
Doğarken
güneş
etimi
yaksın
beni
sarsın
içine
Пусть
солнце
обожжет
мою
плоть
при
рождении,
пусть
потрясет
меня
до
глубины
души.
Bi
anka
kuşu
uçar
gecenin
içinde
Феникс
летит
в
ночи.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Ya
bi
efsane
ol
yada
efsane
öl
Стань
легендой
или
умри
как
легенда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarp Saraç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.