Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Bütün
duygularım
All
meine
Gefühle
Sanırım
yine
yapamadım
Ich
glaube,
ich
habe
es
wieder
nicht
geschafft
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Yine
kaçtı
uykularım
Wieder
ist
mein
Schlaf
geflohen
Babam
gibi
olamadım
Ich
konnte
nicht
wie
mein
Vater
werden
Sıçayım
kurallarına
Scheiß
auf
ihre
Regeln
Kendimden
uzaklaşamam
Ich
kann
mich
nicht
von
mir
selbst
entfernen
İstediğim
o
rüyayı
yaşamak
Ich
möchte
den
Traum
leben,
den
ich
will
Darmadağın
duygular
için
bir
kaçamak
Eine
Flucht
für
zerbrochene
Gefühle
Bunun
için
vakit
dahi
bulamam
Dafür
finde
ich
nicht
einmal
Zeit
Başımı
kaşıyacak
durup
bi
nefes
alacak
Um
meinen
Kopf
zu
kratzen,
innezuhalten
und
Luft
zu
holen
Saatler
ölümle
yarışacak
Die
Stunden
werden
mit
dem
Tod
wetteifern
Geceler
gündüze
karışacak
Die
Nächte
werden
sich
mit
den
Tagen
vermischen
Heba
ettim
çok
kendimi
Ich
habe
mich
selbst
so
verschwendet
Defolu
menfaatler
mahvetti
boy
Fehlerhafte
Vorteile
haben
mich
ruiniert,
mein
Schatz
Hala
sabret
diyor
ne
hakla
kastettim
toy
Er
sagt
immer
noch,
ich
soll
Geduld
haben,
mit
welchem
Recht,
ich
meinte
meine
Jugend
Çocukluğuma
bu
adam
ne
hakla
rahmet
diliyor
şimdi
Mit
welchem
Recht
wünscht
dieser
Mann
meiner
Kindheit
jetzt
Ruhe
Yalpalıyor
gövdem
uçmak
istiyor
kalbim
inatla
Mein
Körper
schwankt,
mein
Herz
will
unbedingt
fliegen
Fakat
kanatlarım
külden
Aber
meine
Flügel
sind
aus
Asche
Kopmadıkça
cümleler
gönülden
Solange
die
Sätze
nicht
aus
dem
Herzen
kommen
Kurduğun
hayallerin
bi
farkı
yok
ölümden
Sind
deine
Träume
nicht
anders
als
der
Tod
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Yine
bütün
duygularım
Wieder
all
meine
Gefühle
Sanırım
yine
yapamadım
Ich
glaube,
ich
habe
es
wieder
nicht
geschafft
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Yine
kaçtı
uykularım
Wieder
ist
mein
Schlaf
geflohen
Babam
gibi
olamadım
Ich
konnte
nicht
wie
mein
Vater
werden
Yapıştı
gözlerime
uyku
Der
Schlaf
hat
sich
an
meine
Augen
gehaftet
Kaçtığım
kabusun
eli
yakamdaydı
sustum
Die
Hand
des
Albtraums,
vor
dem
ich
floh,
war
an
meinem
Kragen,
ich
schwieg
Duysun
diye
tanrı
bütün
ağlayan
çocukları
Damit
Gott
alle
weinenden
Kinder
hört
İstediğim
işitmemek
cehennemde
çığlıkları
Ich
möchte
die
Schreie
in
der
Hölle
nicht
hören
Ellerimin
arasında
kafam
Mein
Kopf
zwischen
meinen
Händen
Düşünceler
beyin
ve
kalp
arasında
eko
Gedanken,
ein
Echo
zwischen
Gehirn
und
Herz
Tek
başarınız
başarmadan
ego
Dein
einziger
Erfolg
ist
dein
Ego,
bevor
du
etwas
erreicht
hast
Ben
ailem
için
yazarım
kazandığım
depo
Ich
schreibe
für
meine
Familie,
mein
Verdienstes
ist
die
Anzahlung
Tırnaklarımın
içi
18
yaşım
Der
Schmutz
unter
meinen
Fingernägeln,
ich
war
18
Yirmiyedimdeyim
hala
duramadım
çalışmayıp
Ich
bin
siebenundzwanzig,
ich
konnte
immer
noch
nicht
aufhören
zu
arbeiten
Sürekli
birilerinden
övgü
bekledin
fakat
Du
hast
ständig
Lob
von
anderen
erwartet,
aber
Eğer
bir
ailen
yoksa
tüm
inancın
yarım
kalır
Wenn
du
keine
Familie
hast,
bleibt
dein
ganzer
Glaube
unvollständig
Sana
unutturacaklar
ne
için
yaşadığını
Sie
werden
dich
vergessen
lassen,
wofür
du
lebst
hatta
insanlığını
Sogar
deine
Menschlichkeit
Pişmanlığını
o
gün
aç
kaldığını
Deine
Reue,
dass
du
an
jenem
Tag
hungrig
warst
Kim
olursan
ol
unutma
dün
ile
yaşadığını
Egal,
wer
du
bist,
vergiss
nicht,
dass
du
mit
gestern
lebst
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Yine
bütün
duygularım
Wieder
all
meine
Gefühle
Sanırım
yine
yapamadım
Ich
glaube,
ich
habe
es
wieder
nicht
geschafft
Paramparça
paramparça
In
Stücke,
in
Stücke
Yine
kaçtı
uykularım
Wieder
ist
mein
Schlaf
geflohen
Babam
gibi
olamadım
Ich
konnte
nicht
wie
mein
Vater
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Saraç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.