Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بگو
بهم
بازنده،
چون
نفسمو
دادم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
dir
meinen
Atem
gegeben
میدونم
که
راحته،
دلو
بشکنی
با
حرفت
Ich
weiß,
es
ist
leicht,
das
Herz
mit
deinen
Worten
zu
brechen
بگو
بهم
بازنده،
چون
همه
چیمو
باختم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
alles
an
dich
verloren
همیشه
بده
آخرش،
تو
هم
فرق
نداری
با
همه
Am
Ende
ist
es
immer
schlecht,
du
bist
auch
nicht
anders
als
alle
anderen
آسمون
دارک
و
دستامون
سرد
Der
Himmel
ist
dunkel
und
unsere
Hände
sind
kalt
ناخونات
رو
تنم
میکنه
درد
Deine
Nägel
auf
meinem
Körper
verursachen
Schmerz
تا
دادم
به
زندگیت
روحیه
رفتی
Sobald
ich
deinem
Leben
Auftrieb
gab,
bist
du
gegangen
رو
تکسای
شبام
تو
مثل
خطی
Du
bist
wie
ein
Strich
durch
meine
nächtlichen
Nachrichten
نمیخواستم
اینا
تموم
بشه
Ich
wollte
nicht,
dass
das
endet
از
دوریت
فکر
کنم
هر
روز
بهت
Wegen
deiner
Ferne
denke
ich
jeden
Tag
an
dich
تو
روم
وایسه
راحت
بگه
Stehst
mir
gegenüber
und
sagst
leichthin
که
بورینگه
رابطه
میخواد
بره
Dass
die
Beziehung
langweilig
ist,
[du]
willst
gehen
میدونم
تنگه
دلت
برام
Ich
weiß,
dein
Herz
sehnt
sich
nach
mir
میدونم
تو
مخه
بعضی
کارام
Ich
weiß,
manche
meiner
Taten
gehen
dir
durch
den
Kopf
وقتی
عصبیم
ازت
جایی
نرو
Wenn
ich
wütend
auf
dich
bin,
geh
nirgendwo
hin
هِیترا
میخوان
خب
همینا
رو
Die
Hater
wollen
genau
das
همیشه
بردم
همیه
چیو
Ich
habe
immer
alles
gewonnen
ولی
به
تو
باختم
همه
زندگیو
Aber
an
dich
habe
ich
mein
ganzes
Leben
verloren
نمیخوام
سیبی
که
گاز
زدمو
برم
عقب
Ich
will
den
Apfel
nicht,
in
den
ich
gebissen
habe,
ich
gehe
zurück
چون
دوست
دارم
تنهاییمو
Denn
ich
liebe
meine
Einsamkeit
بگو
بهم
بازنده،
چون
نفسمو
دادم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
dir
meinen
Atem
gegeben
میدونم
که
راحته،
دلو
بشکنی
با
حرفت
Ich
weiß,
es
ist
leicht,
das
Herz
mit
deinen
Worten
zu
brechen
بگو
بهم
بازنده،
چون
همه
چیمو
باختم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
alles
an
dich
verloren
همیشه
بده
آخرش،
تو
هم
فرق
نداری
با
همه
Am
Ende
ist
es
immer
schlecht,
du
bist
auch
nicht
anders
als
alle
anderen
بگو
کی
تو
رو
اینطوری
خوابت
کرد
Sag,
wer
hat
dich
so
in
den
Schlaf
gewiegt?
مُردم
با
خاطراتی
که
یادت
رفت
Ich
starb
mit
den
Erinnerungen,
die
du
vergessen
hast
کی
خودشو
جای
من
بت
ثابت
کرد
Wer
hat
sich
dir
an
meiner
Stelle
bewiesen?
حس
میکنم
یخ
زدم
توو
آبِ
سرد
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
kaltem
Wasser
erfroren
بگو
چه
ویژنی
داشتی
واسه
من
تو
Sag,
welche
Vision
hattest
du
für
mich?
که
اهمیت
نمیدی
به
حرفِ
مردم
Dass
dir
die
Worte
der
Leute
egal
sind
بهت
دادم
خنده
رو
گرفتمش
دردو
Ich
gab
dir
das
Lachen,
ich
nahm
den
Schmerz
فکر
کنم
دیگه
فاصله
خوبه
واسه
هر
دو
Ich
glaube,
Abstand
ist
jetzt
gut
für
uns
beide
بگو
بهم
بازنده،
چون
نفسمو
دادم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
dir
meinen
Atem
gegeben
میدونم
که
راحته،
دلو
بشکنی
با
حرفت
Ich
weiß,
es
ist
leicht,
das
Herz
mit
deinen
Worten
zu
brechen
بگو
بهم
بازنده،
چون
همه
چیمو
باختم
بهت
Nenn
mich
Verlierer,
denn
ich
habe
alles
an
dich
verloren
همیشه
بده
آخرش،
تو
هم
فرق
نداری
با
همه
Am
Ende
ist
es
immer
schlecht,
du
bist
auch
nicht
anders
als
alle
anderen
بگو
کی
تو
رو
اینطوری
خوابت
کرد
Sag,
wer
hat
dich
so
in
den
Schlaf
gewiegt?
مُردم
با
خاطراتی
که
یادت
رفت
Ich
starb
mit
den
Erinnerungen,
die
du
vergessen
hast
کی
خودشو
جای
من
بت
ثابت
کرد
Wer
hat
sich
dir
an
meiner
Stelle
bewiesen?
حس
میکنم
یخ
زدم
توو
آبِ
سرد
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
kaltem
Wasser
erfroren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parsa Rahmati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.