Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
end
is
near
Und
nun
ist
das
Ende
nah
And
so
I
face
the
final
curtain
Und
so
stehe
ich
vor
dem
letzten
Vorhang
My
friend,
I'll
say
it
clear
Meine
Freundin,
ich
sag'
es
klar
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain
Ich
leg'
dar
meinen
Fall,
dessen
ich
sicher
bin
I
lived
a
life
that's
full
Ich
lebte
ein
Leben,
das
erfüllt
war
I've
traveled
each
and
ev'ry
highway
Ich
bereiste
jede
und
jegliche
Straße
And
more,
much
more
than
this
Und
mehr,
viel
mehr
als
das
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
Regrets,
I
had
a
few
Bedauern,
ich
hatte
ein
paar
But
then
again,
too
few
to
mention
Doch
andererseits,
zu
wenige,
um
sie
zu
erwähnen
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
And
saw
it
through
without
exception
Und
zog
es
durch
ohne
Ausnahme
I
planned
each
charted
course
Ich
plante
jeden
vorgezeichneten
Kurs
Each
careful
step
along
the
byway
Jeden
vorsichtigen
Schritt
entlang
des
Nebenwegs
And
more,
much
more
than
this
Und
mehr,
viel
mehr
als
das
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
Yes,
there
were
times,
I'm
sure
you
knew
Ja,
es
gab
Zeiten,
ich
bin
sicher,
du
wusstest
es
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Als
ich
mir
mehr
vornahm,
als
ich
schaffen
konnte
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Doch
durch
all
das,
wenn
Zweifel
bestand
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Ich
stellte
mich
allem
und
stand
aufrecht
I
did
all
that
and
may
have
said
nothing
yet
Ich
tat
all
das
und
habe
vielleicht
noch
nichts
gesagt
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
I've
loved,
I've
laughed
and
cried
Ich
habe
geliebt,
gelacht
und
geweint
I've
had
my
fill,
my
share
of
losing
Ich
hatte
mein
Genüge,
meinen
Anteil
am
Verlieren
And
now
as
tears
subside
Und
nun,
da
die
Tränen
nachlassen
I
find
it
all
so
amusing
Finde
ich
das
alles
so
amüsant
To
think
I
did
all
that
Zu
denken,
dass
ich
all
das
getan
habe
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way
Und
darf
ich
sagen,
nicht
auf
schüchterne
Art
"Oh,
no,
no,
no,
not
me
"Oh,
nein,
nein,
nein,
nicht
ich
I
did
it
my
way"
Ich
tat
es
auf
meine
Art"
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Denn
was
ist
ein
Mann,
was
hat
er?
If
not
himself,
then
he
has
naught
Wenn
nicht
sich
selbst,
dann
hat
er
nichts
To
say
the
things
he
truly
feels
Um
die
Dinge
zu
sagen,
die
er
wirklich
fühlt
And
not
the
words
of
the
one
who
kneels
Und
nicht
die
Worte
dessen,
der
kniet
The
record
shows
I
took
the
blows
Die
Bilanz
zeigt,
ich
nahm
die
Schläge
hin
And
did
it
my
way!
Und
tat
es
auf
meine
Art!
And
did
it
my
way!
Und
tat
es
auf
meine
Art!
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Ich
stellte
mich
allem
und
stand
aufrecht
And
did
it
my
way
Und
tat
es
auf
meine
Art
And
did
it
my
way!
Und
tat
es
auf
meine
Art!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude François, Jacques Revaux, Gilles Thibaut, Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux
Adaptation De Paul Anka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.