Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Irish Rover
Ирландский Ровер
In
the
year
of
our
Lord
1806
В
год
нашего
Господа
1806
We
set
sail
from
the
port
of
Cork
Мы
отплыли
из
порта
Корк
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
плыли
прочь
с
грузом
кирпичей
For
that
grand
city
hall
in
New
York
Для
того
величественного
городского
зала
в
Нью-Йорке
We'd
an
elegant
craft,
we
were
rigged
fore
and
aft
У
нас
был
элегантный
корабль,
мы
были
оснащены
спереди
и
сзади
And
how
the
trade
winds
drove
her
И
как
гонили
его
пассаты
She'd
twenty-three
masts
and
she
stood
several
blasts
У
него
было
двадцать
три
мачты,
и
он
выдержал
несколько
штормов
And
we
called
her
the
Irish
Rover
И
мы
назвали
его
Ирландским
Ровером
There
was
Barney
McGee
from
the
banks
of
the
Lee
Там
был
Барни
Макги
из
берегов
Ли
There
was
Hogan
from
County
Tyrone
Там
был
Хоган
из
округа
Тирон
There
was
young
Mick
McKirk
who
was
scared
stiff
of
work
Там
был
молодой
Мик
МакКирк,
который
страшно
боялся
работы
And
a
chap
from
Westmeath
named
Malone
И
парень
из
Уэстмита
по
имени
Малоун
There
was
Slugger
O'Toole
who
was
drunk
as
a
rule
Там
был
Слагор
О'Тул,
который
был
пьян,
как
правило
And
fighting
Bill
Tracy
from
Dover
И
дерущийся
Билл
Трейси
из
Дувра
And
young
Dick
McGann
from
the
banks
of
the
Bann
И
молодой
Дик
МакГанн
из
берегов
Банна
Was
the
skipper
of
the
Irish
Rover
Был
капитаном
Ирландского
Ровера
We
had
one
million
bags
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
был
один
миллион
мешков
лучших
тряпок
из
Слайго
We
had
two
million
barrels
of
stones
У
нас
было
два
миллиона
бочек
камней
We
had
three
million
bales
of
old
nanny
goats'
tails
У
нас
было
три
миллиона
тюков
старых
козьих
хвостов
We
had
four
million
barrels
of
bones
У
нас
было
четыре
миллиона
бочек
костей
Five
million
hogs,
six
million
dogs
Пять
миллионов
свиней,
шесть
миллионов
собак
And
seven
million
barrels
of
porter
И
семь
миллионов
бочек
портера
We
had
eight
million
sides
of
old
blind
horses'
hides
У
нас
было
восемь
миллионов
шкур
слепых
лошадей
In
the
hold
of
the
Irish
Rover
В
трюме
Ирландского
Ровера
Well,
we
sailed
seven
years
'til
the
measles
broke
out
Ну,
мы
плавали
семь
лет,
пока
не
началась
корь
And
the
ship
lost
her
way
in
the
fog
И
корабль
сбился
с
пути
в
тумане
Then
the
whole
of
the
crew
was
reduced
down
to
two
Тогда
вся
команда
сократилась
до
двух
человек
Was
myself
and
the
captain's
old
dog
То
есть
я
и
старая
собака
капитана
Then
the
ship
struck
a
rock,
oh
what
a
shock
Тогда
корабль
налетел
на
скалу,
ох,
какой
шок
And
nearly
tumbled
over
И
чуть
не
перевернулся
She
turned
nine
times
around
Он
повернулся
девять
раз
вокруг
And
that
poor
old
dog
was
drowned
И
эта
бедная
старая
собака
утонула
Now
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover
Теперь
я
последний
из
Ирландского
Ровера
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.