Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pompeii (Originally Performed by Bastille) [Karaoke Version]
Pompeji (Ursprünglich aufgeführt von Bastille) [Karaoke-Version]
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
I
was
left
to
my
own
devices
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
Ich
war
mir
selbst
überlassen
Many
days
fell
away
with
nothing
to
show
Viele
Tage
verstrichen,
ohne
etwas
vorzuweisen
And
the
walls
kept
tumbling
down
Und
die
Mauern
stürzten
immer
weiter
ein
In
the
city
that
we
love
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
Great
clouds
roll
over
the
hills
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
Bringing
darkness
from
above
Bringen
Dunkelheit
von
oben
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
geändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
einmal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
We
were
caught
up
and
lost
in
all
of
our
vices
Wir
waren
gefangen
und
verloren
in
all
unseren
Lastern
In
your
pose
as
the
dust
settled
around
us
In
deiner
Pose,
als
sich
der
Staub
um
uns
legte
And
the
walls
kept
tumbling
down
Und
die
Mauern
stürzten
immer
weiter
ein
In
the
city
that
we
love
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
Great
clouds
roll
over
the
hills
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
Bringing
darkness
from
above
Bringen
Dunkelheit
von
oben
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
geändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
einmal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
Oh
where
do
we
begin?
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
Oh
wo
fangen
wir
an?
The
rubble
or
our
sins?
Beim
Schutt
oder
unseren
Sünden?
Oh
oh
where
do
we
begin?
Oh
oh
wo
fangen
wir
an?
The
rubble
or
our
sins?
Beim
Schutt
oder
unseren
Sünden?
And
the
walls
kept
tumbling
down
(oh
where
do
we
begin?)
Und
die
Mauern
stürzten
immer
weiter
ein
(oh
wo
fangen
wir
an?)
In
the
city
that
we
love
(the
rubble
or
our
sins?)
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
(beim
Schutt
oder
unseren
Sünden?)
Great
clouds
roll
over
the
hills
(oh
where
do
we
begin?)
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
(oh
wo
fangen
wir
an?)
Bringing
darkness
from
above
(the
rubble
or
our
sins?)
Bringen
Dunkelheit
von
oben
(beim
Schutt
oder
unseren
Sünden?)
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
geändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
einmal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
deswegen
Optimist
sein?
If
you
close
your
eyes,
does
it
almost
feel
like
nothing
changed
at
all?
Wenn
du
deine
Augen
schließt,
fühlt
es
sich
fast
so
an,
als
hätte
sich
gar
nichts
geändert?
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
Eheu
eh-o
eheu
eh-o
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.