Parviz Sharipov - Bo Gusa dar kanora... - перевод текста песни на немецкий

Bo Gusa dar kanora... - Parviz Sharipovперевод на немецкий




Bo Gusa dar kanora...
Mit Kummer an meiner Seite...
Хостам,ки дар дили ман,як зарра гам набошад,
Ich wollte, dass in meinem Herzen nicht ein Körnchen Kummer sei,
Дил лабрези шодй,хурсандй кам набошад.
Das Herz voller Freude, die Fröhlichkeit nicht wenig sei.
Хеч як малоли хотир то дар сарам набошад,
Keinerlei Trübsal solle in meinem Sinn sein,
Бар гуссахои кухна як зарра зам набошад.
Zu den alten Sorgen nicht ein Körnchen hinzugefügt sei.
Хостам ба мисли булбул,
Ich wollte, wie eine Nachtigall,
Шинам ба шохаи гул,
Auf einem Blumenzweig sitzen,
Пайгоми хуш супорам,
Eine frohe Botschaft überbringen,
Бар лолаву ба сунбул.
Der Tulpe und der Hyazinthe.
Хостам ба мисли кафтар,
Ich wollte, wie eine Taube,
Дар осмон занам пар.
Am Himmel meine Flügel schlagen.
Муждаи шодй орам,
Freudenbotschaft bringen,
Бар клли ахли башар.
Der ganzen Menschheit.
Хостам,ки дар дили ман шеъру тарона бошад.
Ich wollte, dass in meinem Herzen Gedicht und Lied sei.
Талхии зиндогонй фанду фасона бошад.
Die Bitterkeit des Lebens Täuschung und Märchen sei.
Умрам ба мисли дарё бе гам равона бошад.
Mein Leben wie ein Fluss ohne Kummer fließe.
Савту суруру шодй аз ман нишона бошад.
Melodie, Gesang und Freude von mir ein Zeichen sei.
Лекин занад дилам чуш.
Doch mein Herz wallt auf.
Бо гам манам хамогуш,
Mit dem Kummer bin ich eng umschlungen,
Ин гуссахои дунё,
Diese Sorgen der Welt,
Асло нашуд фаромуш...
Wurden niemals vergessen...
Охир кунам чи чора,
Ach, was kann ich tun,
Бо гам манам овора.
Mit dem Kummer bin ich heimatlos.
Модар гуё маро зод,
Es scheint, Mutter gebar mich,
Бо гусса дар канора...
Mit Kummer an meiner Seite...





Авторы: Parviz Sharipov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.