Parviz Sharipov - Eshghe Yek Tarafe - перевод текста песни на русский

Eshghe Yek Tarafe - Parviz Sharipovперевод на русский




Eshghe Yek Tarafe
Односторонняя любовь
Салом азизам: Агар нафаре аз ту суол кад, ки
Привет, моя дорогая: если кто-нибудь спросит тебя,
Бадтарин бадтарин банда барои ту кист?
Кто самый худший из худших для тебя?
Ту аз ман ёд овар, чунки ба ту накуи кардан мехостам
Ты вспомни обо мне, ведь я хотел сделать тебе добро,
Аммо надонистам, ки дар чашмат
Но не знал, что в твоих глазах
Бадтарин менамояму ранчида мерави
Я выгляжу худшим и ты уходишь обиженная.
Агар рузе аз марги ман ба ту хабар диханд шод шав
Если однажды тебе сообщат о моей смерти, порадуйся,
Зеро тири берахми ту ба калбам
Ведь твоя безжалостная стрела попала в мое сердце
Расиду аз захмаш халок шудам
И от ее раны я погиб.
Агар рузе туро носозгорихои кисмат хаста карду
Если однажды тебя утомят невзгоды судьбы
Ба гиря оварад ашк марез, зеро ман тамоми
И доведут до слез, не плачь, ведь я всю
Умр ба хотири ту хун мегирям. Ба ту гуфтам, ки
Жизнь плачу кровью из-за тебя. Я говорил тебе,
Ба чашмам нигару посухи мухаббати маро дех
Посмотри в мои глаза и ответь на мою любовь,
Аммо ту чавоб надорам гуфти
Но ты ответила, что тебе нечего сказать.
Медони ту маро фаромушам кардан мехохи
Я знаю, ты хочешь забыть меня,
Аммо ман туро дуст медорам то абад
Но я люблю тебя вечно.
Хануз дар кунчи калбам оташе пинхон месузад
До сих пор в уголке моего сердца таится огонь,
Хануз гирди сарам парвонаосо чон месузад
До сих пор вокруг меня, словно мотыльки, кружится моя душа,
Хануз дар еди он ер хар шому хар бегох
До сих пор в памяти о той встрече, каждый вечер и каждый рассвет
Бисухта об гашта, калби ман гирен месузад
Сгорая, превращается в воду, и мое сердце горит от тоски.
Чафои ин чахон дар калби ман чун захми носурест
Жестокость этого мира - как незаживающая рана в моем сердце,
Гусаста риштаи умеди ман хайрон месузад
Разорвана нить моей надежды, и я горю в недоумении.
Шикасту рехт охир косаи сабру чудоихо
Разбилась и пролилась чаша терпения и разлуки,
Даруни синаам хам ваъдаву паймон месузад
В моей груди горят обещания и клятвы.
Надонистанд кадри шеърхои сузнокамро
Не оценили они моих пламенных стихов,
Фиканда зери по хам дафтару девон месузад
Бросили под ноги тетрадь и книгу, и они горят.
Ман аз бечораги гуфтам видоъ, эй ери ширинам
Я от безысходности простился, о, моя отрада,
Бикун бовар азизи ман маро вичдон месузад
Не верь, моя дорогая, меня совесть мучает.
Ба чашми ишк боре, назар дузи ба холи ман
Взгляни же глазами любви на мое состояние,
Даруни синаи ман, бубини чон месузад
В моей груди, ты увидишь, горит душа.
Ман агар хуршед гардам месузам чони туро
Если я стану солнцем, я сожгу твою душу,
Гар шавад борон гардам шуям мичгони туро
Если стану дождем, я омою твои ресницы.
Тарки дидорам намудихамчунон бо дарду гам
Ты покинула меня, полная боли и печали,
Тарк месозам туро ман нашкаста армони туро
Я покину тебя, но не разрушу твоих мечтаний.
Баъд аз имруз ошкоро дуст медорам туро
После сегодняшнего дня я открыто буду любить тебя,
Аз ту чун пушам нигоро, дуст медорам туро
Как свою душу, буду смотреть на тебя, буду любить тебя.
Дар вучуди ман зи хасти хар сари муе,ки хаст
В моем существе, в каждом волоске,
Дуст медорам маро, то дуст медорам туро
Я люблю себя, чтобы любить тебя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.