Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modar Farishta bud
Modar Farishta bud
Модар
фаришта
буд,
фақат
болу
пар
надошт,
Mother
was
an
angel,
but
she
had
no
wings,
Шояд
ки
дошт
болу
пар,
аммо
хабар
надошт.
Maybe
she
did
have
wings,
but
she
didn't
know,
Ё
дошт
огаҳӣ
зи
пару
боли
хеш,
лек,
Or
maybe
she
knew
about
her
wings,
but,
Майли
ҷудо
шудан
зи
ману
аз
Падар
надошт.
She
didn't
want
to
leave
me
and
Father.
Дар
кӯдакӣ
ба
модари
худ
хостам
барам,
In
childhood,
I
wanted
to
give
my
mother
a
gift,
Як
ҳадя,
лек
ҷайби
ман
он
лаҳза
зар
надошт.
But
my
pocket
had
no
money
at
that
moment.
Зар
ёфтам
ба
гоҳи
ҷавониву
он
замон,
I
found
money
during
my
youth,
and
at
that
time,
Ҷуз
ишқи
ёр
сина
ҳавои
дигар
надошт,
My
heart
desired
nothing
but
the
love
of
my
beloved,
Вақте
ба
ёди
ҳадя
фитодам,
ки
Модарам,
When
I
remembered
the
gift,
my
Mother,
Рӯи
лабаш
ба
ғайри
"видоъ
эй
писар"
надошт...
Had
nothing
on
her
lips
except
"Farewell,
my
son"...
Модар
фаришта
буд,
пари
худ
кушода
рафт,
Mother
was
an
angel,
she
spread
her
wings,
Азбас
илоҷ
пеши
қазову
қадар
надошт.
Because
there
was
no
cure
before
fate
and
destiny.
Модар
фаришта
буд,
дақиқан
фаришта
буд,
Mother
was
an
angel,
exactly
an
angel,
Ҳатто
ба
дӯш
болу
паре
ҳам
агар
надошт.
Even
if
she
didn't
have
wings
on
her
shoulders.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.