Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Рузи дилам нест
Es ist nicht der Tag meines Herzens
Имрӯз
агар
он
табу
он
сӯзи
дилам
нест,
Wenn
heute
dieses
Fieber,
dieses
Brennen
meines
Herzens
fehlt,
З-он
аст,
ки
ғамхораву
дилсӯзи
дилам
нест.
liegt
es
daran,
dass
es
keinen
gibt,
der
sich
um
mein
Herz
sorgt
und
mitfühlt.
Ин
соату
ин
лаҳзаю
ин
они
гурезон
Diese
Stunde,
dieser
Augenblick,
dieser
flüchtige
Moment
–
Ҳар
рӯзи
худо
ҳаст,
вале
рӯзи
дилам
нест.
jeder
ist
ein
Tag
Gottes,
aber
es
ist
nicht
der
Tag
meines
Herzens.
Бо
ҳар
зарабон
меравадам
нақди
дил
аз
даст,
Mit
jedem
Schlag
geht
mir
der
Schatz
des
Herzens
verloren,
Кас
воқифи
ангораи
мармузи
дилам
нест.
Niemand
kennt
die
verborgene
Glut
meines
Herzens.
Ман
мондаму
дил
мондаву
вайронаи
сина
Ich
bin
geblieben,
das
Herz
ist
geblieben
und
die
Ruine
meiner
Brust,
Дар
мушкили
дил
маслиҳатомӯзи
дилам
нест.
In
der
Not
des
Herzens
gibt
es
keinen
Ratgeber
für
mein
Herz.
Рӯзе,
ки
танам
мурд,
кафандӯзи
танам
ҳаст,
An
dem
Tag,
an
dem
mein
Körper
stirbt,
gibt
es
einen,
der
mein
Leichentuch
näht,
Рӯзе,
ки
дилам
мурд,
кафандӯзи
дилам
нест.
An
dem
Tag,
an
dem
mein
Herz
stirbt,
gibt
es
keinen,
der
das
Leichentuch
für
mein
Herz
näht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Сабр
дата релиза
28-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.