Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Рузи дилам нест
Дня для моего сердца нет
Имрӯз
агар
он
табу
он
сӯзи
дилам
нест,
Если
сегодня
нет
той
тревоги
и
огня
в
моём
сердце,
З-он
аст,
ки
ғамхораву
дилсӯзи
дилам
нест.
То
потому,
что
нет
той,
кто
заботилась
бы
о
моём
сердце
и
сжигала
бы
его.
Ин
соату
ин
лаҳзаю
ин
они
гурезон
Этот
час,
этот
миг,
эти
бегущие
мгновенья,
Ҳар
рӯзи
худо
ҳаст,
вале
рӯзи
дилам
нест.
Каждый
день
есть
у
Бога,
но
нет
дня
для
моего
сердца.
Бо
ҳар
зарабон
меравадам
нақди
дил
аз
даст,
С
каждым
ударом
я
теряю
своё
сердце,
Кас
воқифи
ангораи
мармузи
дилам
нест.
Никто
не
понимает
муки
моего
израненного
сердца.
Ман
мондаму
дил
мондаву
вайронаи
сина
Остался
я,
осталось
сердце
и
эта
грудная
клетка,
Дар
мушкили
дил
маслиҳатомӯзи
дилам
нест.
В
смятении
души
нет
советчика
для
моего
сердца.
Рӯзе,
ки
танам
мурд,
кафандӯзи
танам
ҳаст,
В
тот
день,
когда
умру,
найдется
тот,
кто
завернёт
меня
в
саван,
Рӯзе,
ки
дилам
мурд,
кафандӯзи
дилам
нест.
В
тот
день,
когда
умрёт
моё
сердце,
не
будет
того,
кто
завернёт
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Сабр
дата релиза
28-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.