Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Як
замон
то
доштам
дил,
дилситонат
будаам.
Once
upon
a
time,
I
loved
you
with
all
my
heart
and
soul.
Як
замон
то
доштам
чон,
чонфишонат
будаам.
Once
upon
a
time,
I
adored
you,
the
love
of
my
life.
То
даме
будем
бо
хам
чон
ба
чону
дил
ба
дил.
We
pledged
to
be
together
forever,
heart
and
soul.
Хамканор
андар
канори
беканорат
будаам.
I
was
your
close
companion,
even
among
strangers.
Аз
дурангихои
кисмат
то
биёби
ранги
хеш
Through
the
vagaries
of
fate,
I
searched
for
my
own
path
Бо
чахони
пир
пайванди
чавонат
будаам.
While
still
connected
to
the
youthful
side
of
an
aging
world.
Дар
миёни
ин
хама
дилрезаву
чонрезахо,
Amidst
all
the
heartthrobs
and
charmers,
Дар
фазои
орзухо,
ошёнат
будаам.
In
the
realm
of
dreams,
I
knew
you
best.
Ёд
кун
аз
ман,
ки
боре
дар
рахи
дидори
бахт
Remember
me,
for
once
I
was
on
the
path
to
finding
happiness
Шури
ишку
накди
вакту
сузи
чонат
будаам.
With
you,
my
love,
my
precious
time,
my
burning
passion.
Ёд
кун
аз
ман,
ки
вакте
дар
гузаргохи
насиб.
Remember
me,
for
when
we
crossed
paths
by
destiny.
Як
бахори
тоза
бар
касди
хазонат
будаам.
I
was
a
fresh
spring
amidst
your
autumnal
days.
Ёд
кун
аз
ман,
ки
андар
чор
фасли
умри
ишк.
Remember
me,
for
throughout
the
seasons
of
our
love.
Хамзабон,
хамошён,
хамдостонат
будаам.
I
was
your
confidant,
your
silent
companion,
your
soulmate.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шеъри устод: лоиқ шералӣ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.