Parviz Sharipov - ёд дори - перевод текста песни на английский

ёд дори - Parviz Sharipovперевод на английский




ёд дори
Memory Lane
Ёд дорӣ соатеро, ки ба бар
Do you remember the time when you used to wear
Куртаи парпаргиребон доштӣ?
A flowing kurti, its collar embroidered with care?
Бо табассум сӯи ман меомадӣ,
With a smile, you'd approach me with grace,
Рӯи раҳ нозу адо мекоштӣ?
Flirting on the path, leaving not a trace?
Ёд дорӣ соатеро, ки ба ту
Do you recall the moment when to you
Мисли тифли навзабон гап мезадам,
I'd speak like a newborn child, my words untrue?
Дар дилам сад достон буду вале
A thousand stories within my heart,
Ларз-ларзон пеши ту меомадам?
Yet, trembling, I'd come before you to start?
Ёд дорӣ бегаҳеро, ки ба боғ
Do you remember the twilight hour,
Аз таҳи бозуи ту медоштам,
When beneath your arm, I'd seek shelter and power?
Завқ мекардию қаҳ-қаҳ мезадӣ,
You'd laugh with joy, your laughter like a chime,
Ноз мекардию мебардоштам?
Flirting relentlessly, stealing my time?
Оҳ, мебинам туро ҳоло дигар,
Oh, I see you now, though years have passed,
Дар бари рухсораат чину шикан.
Wrinkles etching your face, a story unsurpassed.
Ёд меояд маро з-айёми нек,
I recall those golden days, so dear,
Ки ҷавонӣ буду ту будию ман.
When youth was ours, our love so clear.
Олами пиндори ишқу ошиқӣ
The fantasy world of love and lovers
Пеши чашмонам нагардида падид,
Never unfolded before my eyes, it covers.
Пардаи пиндор нобардошта,
The veil of illusion, left undrawn,
Байни мову ту ҷудоӣ даррасид.
Separation's chasm between us firmly drawn.
Зиндагонӣ бурд аз наздат маро,
Life has taken me far away from you,
Бурд бо сад роҳҳои печу хам.
Through countless winding paths, it's true.
Гарчи аз ёдам нарафтӣ, лек ман
Though your memory lingers, I've been astray,
Дур будам, дур аз ту, эй санам.
Far from you, my love, day by day.





Авторы: шеъри устод: лоиқ шералӣ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.