Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Аз
дур
ошёни
туро
ёд
мекунам,
Издалека
твой
кров
я
вспоминаю,
Дар
ҳар
куҷо
нишони
туро
ёд
мекунам.
Везде
твой
образ
в
памяти
храню.
Аз
кӯчаҳои
шаҳр
хаёлӣ
чу
бигзарам,
Блуждая
в
мыслях
по
улицам
города,
Айвони
гулфишони
туро
ёд
мекунам.
Я
твой
цветущий
дворик
вспоминаю.
Аз
ҳафт
ранги
тобиши
рангинкамони
дур,
Из
радужных
оттенков
небосвода
Садрангии
ҷаҳони
туро
ёд
мекунам.
Я
сотни
красок
мира
твоего
ловлю.
Дар
об
дида
ҷилваи
чашми
ситорагон,
Когда
смотрю
на
звезд
мерцанье
в
водах,
Чашмони
меҳрубони
туро
ёд
мекунам.
Твой
взгляд,
исполненный
любви,
я
узнаю.
То
бӯи
дард
бишнавӣ
аз
шеърҳои
ман,
Чтобы
ты
боль
услышала
в
стихах
моих,
Он
дардҳои
ҷони
туро
ёд
мекунам.
Я
о
твоей
сердечной
боли
повествую.
Ҳар
гаҳ
забони
хомаам
гирад
зи
изтироб,
Когда
перо
в
моей
руке
дрожит,
Лабҳои
байтхони
туро
ёд
мекунам.
Твои,
стихи
читающие,
губы
вижу.
Аз
бас
дар
остонаат
мондаст
лахти
дил,
Ведь
у
порога
твоего
сердца
след
мой,
Як
умр
остони
туро
ёд
мекунам.
Всю
жизнь
твой
порог
я
вспоминаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шеъри устод: лоиқ шералӣ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.